Brother International EF4-B511 Instruction Manual - English and Spanish - Page 9

l'aiguille/Instalacion

Page 9 highlights

Lubricate a few drops of oil initially. Schmieren Sie einige Tropfen des Ols am Anfang. Silicone oil Siiikonol Huile aux silicones Aceite siliconico Premierement, lubrifier deux ou trios gouttes d'huile. Al principio, lubricar 0 dos o tres gotas de aceite. N 0 Spacer (B531) (For twin-needle) Abstandshalter (B531) (Fur Doppelnadel) Cales (B531) (Pour deux aiguilles) Espaciador (B531) (En la aguja doble) Tank Behalter Reservoir Tanque Using the needle cooler Use when sewing synthetic material or resin-treated material, or when using synthetic thread. Der Nadelkuhlung Verwenden zum Nahen von Synthetikstoffen oder mit Kunststoff behandelten Stoffen oder wenn Synthetikfaden benutzt wird. Utilisation du refroidisseur d'aiguille A utiliser pour les coutures sur tissus synthetiques ou tissus traites a la resine, et pour les coutures avec fil synthetique. Como usar enfriador de la aguja Utilizar para coser tejidos sinteticos o con tratamiento de resina, o cuando se utiliza un hilo sintetico. Installation of the needle/Nadelbefestigung/Installation de l'aiguille/Instalacion de la aguja ® Press down the presser bar lifter and open the presser foot. Den Stoffdrackerhebel herunterdrucken and den Stoffdrucker offnen. Appuyer dessous sur le leveur de la barre du pied presseur et ouvrir le pinceur du pied presseur. Empujar abajo el levantador de barra del prensatelas y abrir la prensatelas. Turn the indented portion to the back. Die Enkerbung nach hinten richten. Tourner la portion entaillee vers l'arriere. Girar la parte con la hendedura hacia atras. Install the trimming knife. Den Stutzenmesser anlegen. Placer le couteau pour le decoupage. Instalar le cuchilla para (!) el recorte. - O) L Open oOfufvnir r Abri r O Turn the pulley and set the needle to the up position. Die Rolle drehen and die nadel auf die "Auf" position stellen. Tourner la poulie et fixer l'aiguille a la position superieure. Girar la polea y colocar la aguja a la posicion superior. O (DM x 13) (B551) (DC x 27)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Lubricate
a
few
drops
of
oil
initially.
Schmieren
Sie
einige
Tropfen
des
Ols
am
Anfang.
Premierement,
lubrifier
deux
ou
trios
gouttes
d'huile.
Al
principio,
lubricar
dos
o
tres
gotas
de
aceite.
N
0
Spacer
(B531)
(For
twin
-needle)
Abstandshalter
(B531)
(Fur
Doppelnadel)
Cales
(B531)
(Pour
deux
aiguilles)
Espaciador
(B531)
(En
la
aguja
doble)
Silicone
oil
Siiikonol
Huile
aux
silicones
Aceite
siliconico
0
Tank
Behalter
Reservoir
Tanque
Using
the
needle
cooler
Use
when
sewing
synthetic
material
or
resin
-treated
material,
or
when
using
synthetic
thread.
Der
Nadelkuhlung
Verwenden
zum
Nahen
von
Synthetikstoffen
oder
mit
Kunststoff
behandelten
Stoffen
oder
wenn
Synthetikfaden
benutzt
wird.
Utilisation
du
refroidisseur
d'aiguille
A
utiliser
pour
les
coutures
sur
tissus
synthetiques
ou
tissus
traites
a
la
resine,
et
pour
les
coutures
avec
fil
synthetique.
Como
usar
enfriador
de
la
aguja
Utilizar
para
coser
tejidos
sinteticos
o
con
tratamiento
de
resina,
o
cuando
se
utiliza
un
hilo
sintetico.
Installation
of
the
needle/Nadelbefestigung/Installation
de
l'aiguille/Instalacion
de
la
aguja
®
Press
down
the
presser
bar
lifter
and
open
the
presser
foot.
Den
Stoffdrackerhebel
herunterdrucken
and
den
Stoffdrucker
offnen.
Appuyer
dessous
sur
le
leveur
de
la
barre
du
pied
presseur
et
ouvrir
le
pinceur
du
pied
presseur.
Empujar
abajo
el
levantador
de
barra
del
prensatelas
y
abrir
la
prensatelas.
Install
the
trimming
knife.
Den
Stutzenmesser
anlegen.
Placer
le
couteau
pour
le
decoupage.
Instalar
le
cuchilla
para
el
recorte.
-
L
Open
O
o
ff
uv
n
ir
r
Abri
r
O
)
(!)
Turn
the
indented
portion
to
the
back.
Die
Enkerbung
nach
hinten
richten.
Tourner
la
portion
entaillee
vers
l'arriere.
Girar
la
parte
con
la
hendedura
hacia
atras.
O
Turn
the
pulley
and
set
the
needle
to
the
up
posi-
tion.
Die
Rolle
drehen
and
die
nadel
auf
die
"Auf"
posi-
tion
stellen.
Tourner
la
poulie
et
fixer
l'aiguille
a
la
position
superieure.
Girar
la
polea
y
colocar
la
aguja
a
la
posicion
super-
ior.
(DM
x
13)
O
(B551)
(DC
x
27)