HP 3700 HP Color LaserJet 3500, 3550 and 3700 Series Printers - Fuser-Pickup R - Page 8

更换搓纸轮。 1

Page 8 highlights

English Français Deutsch Italiano Replace the pickup roller. 1) Remove Tray 2 and place it on a flat surface. Note The printer should still be turned off. 2) Use one finger to push on the blue side of the pickup roller until the peg comes out of the right hole. 3) Pull down gently on the pickup roller to remove the left peg of the pickup roller from the printer. Remplacement du rouleau d'entraînement. 1) Retirez le bac 2 et posez-le sur une surface plane. Remarque L'imprimante doit toujours être hors tension. 2) Utilisez un doigt pour pousser sur le côté bleu du rouleau d'entraînement jusqu'à ce que la cheville sorte de l'orifice droit. 3) Abaissez délicatement le rouleau d'entraînement pour retirer la cheville gauche de l'imprimante. Ersetzen Sie die Einzugswalze. 1) Entfernen Sie Fach 2, und legen Sie es auf eine ebene Fläche. Hinweis Der Drucker muss noch ausgeschaltet sein. 2) Drücken Sie mit einem Finger so lange auf die blaue Seite der Einzugswalze, bis der Stift aus dem rechten Loch kommt. 3) Ziehen Sie die Einzugswalze vorsichtig nach unten, um den linken Stift der Einzugswalze aus dem Drucker zu entfernen. Sostituire il rullo di prelievo. 1) Rimuovere il cassetto 2 e collocarlo su una superficie piana. Nota È necessario che la stampante sia ancora spenta. 2) Utilizzare un dito per spingere sul lato blu del rullo di prelievo per estrarre il supporto dal buco destro. 3) Spingere delicatamente verso il basso il rullo di prelievo per rimuovere il supporto sinistro del rullo dalla stampante. Sustituya el rodillo de recogida. 1) Extraiga la bandeja 2 y colóquela sobre una superficie plana. Nota La impresora debe continuar apagada. 2) Presione con un dedo sobre el lateral azul del rodillo de recogida hasta que la clavija salga del orificio de la derecha. 3) Presione suavemente sobre el rodillo de recogida para extraer la clavija izquierda del rodillo de recogida de la impresora. 1 2 2 3 Vyměňte podávací válec. 1) Vyjměte zásobník 2 a položte jej na rovný povrch. Poznámka Tiskárna musí být stále vypnuta. 2) Jedním prstem tlačte na modrou stranu podávacího válce, dokud se kolík neuvolní z pravého otvoru. 3) Jemným tahem podávacího válce směrem dolů vysuňte levý kolík podávacího válce z tiskárny. Udskift opsamlingsvalsen. 1) Fjern bakke 2, og anbring den på en plan overflade. Bemærk! Printeren skal stadig være slukket. 2) Skub med én finger i den blå side af opsamlingsvalsen, indtil stiften kommer ud af højre hul. 3) Træk forsigtigt i opsamlingsvalsen for at fjerne venstre stift til opsamlingsvalsen fra printeren. Español 简体中文 Čeština Dansk 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

Replace the pickup roller. 1)
Remove
Tray 2 and place it on a flat surface.
Note
The printer should still be turned off.
Remplacement du rouleau d’entraînement.
1)
Retirez le bac 2 et posez-le sur une
surface plane.
Remarque
L’imprimante doit toujours être
hors tension.
Ersetzen Sie die Einzugswalze.
1)
Entfernen Sie Fach 2, und legen Sie es
auf eine ebene Fläche.
Hinweis
Der Drucker muss noch
ausgeschaltet sein.
Sostituire il rullo di prelievo.
1)
Rimuovere il
cassetto 2 e collocarlo su una superficie
piana.
Nota
È necessario che la stampante sia
ancora spenta.
Sustituya el rodillo de recogida.
1)
Extraiga
la bandeja 2 y colóquela sobre una
superficie plana.
Nota
La impresora debe continuar apagada.
更换搓纸轮。 1)
取出纸盘 2 并将其
放在平坦的表面上。
注意
打印机应处于断电状态。
Vyměňte podávací válec. 1)
Vyjměte
zásobník 2 a položte jej na rovný povrch.
Poznámka
Tiskárna musí být stále vypnuta.
Udskift opsamlingsvalsen. 1)
Fjern bakke 2,
og anbring den på en plan overflade.
Bemærk!
Printeren skal stadig være slukket.
2)
Use one finger to push on the blue side of
the pickup roller until the peg comes out of
the right hole.
2)
Utilisez un doigt pour pousser sur le côté
bleu du rouleau d’entraînement jusqu’à ce
que la cheville sorte de l’orifice droit.
2)
Drücken Sie mit einem Finger so lange
auf die blaue Seite der Einzugswalze, bis der
Stift aus dem rechten Loch kommt.
2)
Utilizzare un dito per spingere sul lato blu
del rullo di prelievo per estrarre il supporto
dal buco destro.
2)
Presione con un dedo sobre el lateral azul
del rodillo de recogida hasta que la clavija
salga del orificio de la derecha.
2)
用一个手指按压搓纸轮的蓝色一
端,直到定位栓从右侧的圆孔中脱
出。
2)
Jedním prstem tlačte na modrou stranu
podávacího válce, dokud se kolík neuvolní z
pravého otvoru.
2)
Skub med én finger i den blå side af
opsamlingsvalsen, indtil stiften kommer ud af
højre hul.
3)
Pull down gently on the pickup roller to
remove the left peg of the pickup roller from
the printer.
3)
Abaissez délicatement le rouleau
d’entraînement pour retirer la cheville
gauche de l’imprimante.
3)
Ziehen Sie die Einzugswalze vorsichtig
nach unten, um den linken Stift der
Einzugswalze aus dem Drucker zu entfernen.
3)
Spingere delicatamente verso il basso il
rullo di prelievo per rimuovere il supporto
sinistro del rullo dalla stampante.
3)
Presione suavemente sobre el rodillo de
recogida para extraer la clavija izquierda del
rodillo de recogida de la impresora.
3)
轻轻按压搓纸轮,使其左侧的定位
栓脱离打印机。
3)
Jemným tahem podávacího válce směrem
dolů vysuňte levý kolík podávacího válce z
tiskárny.
3)
Træk forsigtigt i opsamlingsvalsen for at
fjerne venstre stift til opsamlingsvalsen fra
printeren.
7
Dansk
Čeština
简体中文
Español
Italiano
Deutsch
Français
English