HP 9040 HP 8-Bin Mailbox - (multiple language) Install Guide - Page 29

Forsiktig, Catatan, Perhatian

Page 29 highlights

4 8 8 8 Illessze a nyomtató tápkábelét a nyomtatóba. Illessze a 4. tálca tápkábelét a 4. tálcába. Megjegyzés: Még ne csatlakoztassa egyik tápkábelt sem a váltakozó áramú aljzathoz. Vigye a nyomtatót állandó helyére, és rögzítse a készülék elülsʐ kerekeit. VIGYÁZAT: A nyolctálcás postaláda kerekei nem elforgathatóak. Óvatosan mozgassa, nehogy eltörjön a csatolórúd. Nyomja a nyolctálcás postaládát a nyomtató felé. A nyolctálcás postaládának a helyére csúszva hozzá kell érnie a nyomtatón lévʐ két rögzítʐcsavarhoz, és megfelelʐen rögzülnie kell a helyén. Sambungkan kabel listrik untuk printer ke printer. Sambungkan kabel listrik untuk baki 4 ke baki 4. Catatan: Jangan sambungkan kedua kabel listrik tersebut ke stopkontak listrik ac. Letakkan printer di lokasinya yang permanen, dan kunci roda depannya. PERHATIAN: Roda kotak surat 8-nampan tidak berputar. Gerakkan dengan hati-hati untuk mencegah batang penghubung patah. Dorong kotak surat 8-nampan ke arah printer. Kotak surat 8-nampan seharusnya bergeser menyentuh kedua magnet pada printer dan mengunci kotak surat 8-nampan di tempatnya. 4 4 8 8 8 2 4 4 AC 8 8 8 Koble skriverens strømledning til skriveren. Koble strømledningen for skuff 4 til skuff 4. Merk: Du må ikke koble strømledningene til strømuttakene ennå. Plasser skriveren der den skal stå, og lås forhjulene. FORSIKTIG: Hjulene på postkassen med 8 lommer er ikke dreibare. Vær forsiktig når du flytter den, slik at forbindelsesstangen ikke brekker. Skyv postkassen med 8 lommer mot skriveren. Den skal gli inn mot de to magnetene på skriveren inntil den klikker på plass. 28

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

28
戔扁戴戥頒戹所戦 戹所戶戴 戦戱所扁户扅所頔 所戶 戱戢戲頡戥戰戶 所戸戶扂戶戥戶戹頖戢邇
户戶扁 户戸戶戶戸頖戧戦所戢戰 戤戰' 戢扁所頗戴. 戔扁戴戥頒戹所戦 戹所戶 戥頖戹戱戶
4 所戶 戱戢戲頡戥戰戶 所戸戶扂戶戥戶戹頖戢邇 户戶扁 户戸戶戶戸頖戧戦所戢戰 戤戰'
戢扁所頗戴.
戔戨µ戦頖扅戹戨:
戈戨戴 戹扁戴戥頒戹戦所戦 戢戱頗µ戢 戱戢戴頒戴戢 戱戢戲頡戥戰戶
所戸戶扂戶戥戶戹頖戢邇 戹所戨戴 户戸頖戧戢.
戕戶户戶戩戦所頔戹所戦 所戶戴 戦戱所扁户扅所頔 戹所戨 µ頗戴戰µ戨 戩頒戹戨 所戶扁
戱戢戰 戢戹扂戢戲頖戹所戦 所戶扁邇 µ户戸戶戹所戰戴戶頠邇 所戸戶扃戶頠邇 所戶扁.
戒戓我戔我战奐:
我戰 所戸戶扃戶頖 所戨邇 µ戶戴預戥戢邇 所戢戵戰戴頗µ戨戹戨邇 8
戥頖戹戱扅戴 戥戦戴 户戦戸戰戹所戸頒扂戶戴所戢戰. 戈戦所戢戱戰戴頔戹所戦 所戶扁邇
户戸戶戹戦戱所戰戱預 頡戹所戦 戴戢 µ戨戴 戹户預戹戦戰 戨 戸預戣戥戶邇
戹頠戴戥戦戹戨邇.
戔户戸頡戵所戦 所戨 µ戶戴預戥戢 所戢戵戰戴頗µ戨戹戨邇 8 戥頖戹戱扅戴 户戸戶邇
所戶戴 戦戱所扁户扅所頔. 奐 µ戶戴預戥戢 所戢戵戰戴頗µ戨戹戨邇 8 戥頖戹戱扅戴
户戸頒户戦戰 戴戢 戶戲戰戹戩頔戹戦戰 頡戹所戦 戴戢 戢戤戤頖戵戦戰 所戶扁邇 戥頠戶
µ戢戤戴頔所戦邇 所戶扁 戦戱所扁户扅所頔 戱戢戰 戴戢 戢戹扂戢戲頖戹戦戰 戨 µ戶戴預戥戢
戹所戨 戩頒戹戨 所戨邇.
Illessze a nyomtató tápkábelét a nyomtatóba.
Illessze a 4. tálca tápkábelét a 4. tálcába.
Megjegyzés:
Még ne csatlakoztassa egyik
tápkábelt sem a váltakozó áramú aljzathoz.
Vigye a nyomtatót állandó helyére, és rögzítse
a készülék elülsٖ kerekeit.
VIGYÁZAT:
A nyolctálcás postaláda kerekei
nem elforgathatóak. Óvatosan mozgassa,
nehogy eltörjön a csatolórúd.
Nyomja a nyolctálcás postaládát a nyomtató
felé. A nyolctálcás postaládának a helyére
csúszva hozzá kell érnie a nyomtatón lévٖ
két rögzítٖcsavarhoz, és megfelelٖen rögzülnie
kell a helyén.
プリンタ用電源コードをプリンタに接続しま
す。トレイ
4 用の電源コードをトレイ
4 に接
続します。
注記:
この時点ではどちらの電源コードもまだ
コンセントに差し込まないでください。
プリンタを設置場所まで移動し、前面のキャス
ターをロックします。
注意:
8 ビン メールボックスのキャスターは
回りません。接続ロッドを折らないように慎重
に移動してください。
8 ビン メールボックスをプリンタに押し入れ
ます。8 ビン メールボックスを 2 つのマグ
ネットに触れるまでスライドさせてプリンタに
挿入し、所定位置にロックします。
프린터의
전원
코드를
프린터에
꽂으십시오
.
지함
4
전원
코드를
용지함
4
꽂으십시오
.
:
전원
코드를
AC
전원
콘센트에는
아직
마십시오
.
원하는
위치에
프린터를
놓고
앞쪽
바퀴를
잠그
십시오
.
주의
:
8
우편함
바퀴는
돌아가지
않으므로
,
린터를
옮길
연결
막대가
부러지지
않도록
의하십시오
.
8
우편함을
프린터에
밀어
넣으십시오
.
8
우편함이
들어가
프린터
자석에
붙어
고정
됩니다
.
Koble skriverens strømledning til skriveren.
Koble strømledningen for skuff 4 til skuff 4.
Merk:
Du må ikke koble strømledningene
til strømuttakene ennå.
Plasser skriveren der den skal stå, og lås
forhjulene.
FORSIKTIG:
Hjulene på postkassen med
8 lommer er ikke dreibare. Vær forsiktig når
du flytter den, slik at forbindelsesstangen ikke
brekker.
Skyv postkassen med 8 lommer mot skriveren.
Den skal gli inn mot de to magnetene på
skriveren inntil den klikker på plass.
Sambungkan kabel listrik untuk printer ke printer.
Sambungkan kabel listrik untuk baki 4 ke
baki 4.
Catatan:
Jangan sambungkan kedua kabel
listrik tersebut ke stopkontak listrik ac.
Letakkan printer di lokasinya yang permanen,
dan kunci roda depannya.
PERHATIAN:
Roda kotak surat 8-nampan tidak
berputar. Gerakkan dengan hati-hati untuk
mencegah batang penghubung patah.
Dorong kotak surat 8-nampan ke arah printer.
Kotak surat 8-nampan seharusnya bergeser
menyentuh kedua magnet pada printer dan
mengunci kotak surat 8-nampan di tempatnya.