HP 9040 HP 8-Bin Mailbox - (multiple language) Install Guide - Page 9

Caution, Remarque, Attention, Attenzione, PrecauciÓn, PrecauciÓ, Hinweis, Vorsicht

Page 9 highlights

Connect the power cord for the printer to the printer. Connect the power cord for tray 4 to tray 4. Note: Do not connect either power cord to the ac power outlet yet. Position the printer in its permanent location, and lock its front wheels. CAUTION: The 8-bin mailbox wheels do not swivel. Move them carefully to avoid breaking the connecting rod. Push the 8-bin mailbox toward the printer. The 8-bin mailbox should slide in to touch the two magnets on the printer and lock the 8-bin mailbox into place. Connectez le cordon d'alimentation de l'imprimante à celle-ci. Connectez le cordon d'alimentation du bac 4 à celui-ci. Remarque : Pour l'instant, ne connectez aucun des cordons d'alimentation sur la prise secteur CA. Installez l'imprimante à son emplacement définitif et verrouillez ses roues avant. ATTENTION : Les roues de la trieuse 8 bacs ne pivotent pas. Déplacez-les avec précaution pour éviter de casser la tige de connexion. Poussez la trieuse 8 bacs vers l'imprimante. La trieuse 8 bacs doit coulisser pour toucher les deux aimants de l'imprimante et être ainsi bien en place. Stecken Sie das Netzkabel des Druckers in den Drucker. Stecken Sie das Netzkabel von Fach 4 in Fach 4. Hinweis: Stecken Sie noch keins der Netzkabel in die Steckdose. Bewegen Sie den Drucker an die gewünschte Stelle, und sperren Sie die Vorderräder. VORSICHT: Die Räder der 8-Fach-Mailbox können ihre Ausrichtung nicht ändern. Bewegen Sie sie vorsichtig, damit die Verbindungsschiene nicht bricht. Bewegen Sie das Gerät auf den Drucker zu. Die 8-Fach-Mailbox wird von den zwei Magneten am Drucker gehalten. Collegare il cavo di alimentazione appropriato alla stampante. Collegare il cavo di alimentazione appropriato al vassoio 4. Nota: non collegare ancora i cavi di alimentazione alla presa elettrica di rete. Collocare la stampante nella posizione definitiva e bloccarne le ruote anteriori. ATTENZIONE: le ruote della cassetta postale a 8 scomparti non ruotano su se stesse. Spostarle con cautela per evitare danni alla leva di collegamento. Spingere la cassetta postale a 8 scomparti verso la stampante. La cassetta postale a 8 scomparti entra a contatto con i due elementi magnetici situati sulla stampante e si blocca in posizione. Conecte el cable de alimentación eléctrica de la impresora a la impresora. Conecte el cable de alimentación eléctrica de la bandeja 4 a la bandeja 4. Nota: no conecte todavía ninguno de los cables de alimentación eléctrica a la toma de corriente alterna. Coloque la impresora en su posición definitiva y bloquee las ruedas frontales. PRECAUCIÓN: las ruedas del buzón de 8 bandejas no giran lateralmente. Muévalas con cuidado para que no se rompa la varilla de conexión. Empuje el buzón de 8 bandejas hacia la impresora. Deslice el buzón de 8 bandejas hasta que toque las dos piezas de sujeción de la impresora y se ajuste en su sitio. Connecteu el cable d'alimentació de la impressora a la impressora. Connecteu el cable d'alimentació de la safata 4 a la safata 4. Nota: No connecteu encara cap dels cables d'alimentació a l'endoll. Poseu la impressora a la ubicació permanent i bloquegeu-ne les rodes de la part frontal. PRECAUCIÓ: Les rodes de la bústia de correu de 8 safates no giren sobre sí mateixes. Moveu-les amb cura per tal de no trencar la barra de connexió. Empenyeu la bústia de correu de 8 safates envers la impressora. La bústia de correu de 8 safates hauria de lliscar i tocar els dos imans de la impressora, que bloquegen la bústia de correu de 8 safates al seu lloc. 8

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

8
Connect the power cord for the printer to the
printer. Connect the power cord for tray 4 to
tray 4.
Note:
Do not connect either power cord to the
ac power outlet yet.
Position the printer in its permanent location,
and lock its front wheels.
CAUTION:
The 8-bin mailbox wheels do not
swivel. Move them carefully to avoid breaking
the connecting rod.
Push the 8-bin mailbox toward the printer.
The 8-bin mailbox should slide in to touch the
two magnets on the printer and lock the 8-bin
mailbox into place.
Connectez le cordon d'alimentation de
l'imprimante à celle-ci. Connectez le cordon
d'alimentation du bac 4 à celui-ci.
Remarque :
Pour l'instant, ne connectez
aucun des cordons d'alimentation sur la prise
secteur CA.
Installez l'imprimante à son emplacement
définitif et verrouillez ses roues avant.
ATTENTION :
Les roues de la trieuse 8 bacs
ne pivotent pas. Déplacez-les avec précaution
pour éviter de casser la tige de connexion.
Poussez la trieuse 8 bacs vers l'imprimante.
La trieuse 8 bacs doit coulisser pour toucher
les deux aimants de l'imprimante et être ainsi
bien en place.
Collegare il cavo di alimentazione appropriato
alla stampante. Collegare il cavo di
alimentazione appropriato al vassoio 4.
Nota:
non collegare ancora i cavi di
alimentazione alla presa elettrica di rete.
Collocare la stampante nella posizione
definitiva e bloccarne le ruote anteriori.
ATTENZIONE:
le ruote della cassetta
postale a 8 scomparti non ruotano su se
stesse. Spostarle con cautela per evitare
danni alla leva di collegamento.
Spingere la cassetta postale a 8 scomparti verso
la stampante. La cassetta postale a 8 scomparti
entra a contatto con i due elementi magnetici
situati sulla stampante e si blocca in posizione.
Conecte el cable de alimentación eléctrica de
la impresora a la impresora. Conecte el cable
de alimentación eléctrica de la bandeja 4
a la bandeja 4.
Nota:
no conecte todavía ninguno de los
cables de alimentación eléctrica a la toma
de corriente alterna.
Coloque la impresora en su posición definitiva
y bloquee las ruedas frontales.
PRECAUCIÓN:
las ruedas del buzón de
8 bandejas no giran lateralmente. Muévalas
con cuidado para que no se rompa la varilla
de conexión.
Empuje el buzón de 8 bandejas hacia la
impresora. Deslice el buzón de 8 bandejas
hasta que toque las dos piezas de sujeción
de la impresora y se ajuste en su sitio.
Connecteu el cable d'alimentació de la
impressora a la impressora. Connecteu el cable
d'alimentació de la safata 4 a la safata 4.
Nota:
No connecteu encara cap dels cables
d'alimentació a l'endoll.
Poseu la impressora a la ubicació permanent
i bloquegeu-ne les rodes de la part frontal.
PRECAUCIÓ:
Les rodes de la bústia de correu
de 8 safates no giren sobre sí mateixes.
Moveu-les amb cura per tal de no trencar
la barra de connexió.
Empenyeu la bústia de correu de 8 safates
envers la impressora. La bústia de correu de
8 safates hauria de lliscar i tocar els dos imans
de la impressora, que bloquegen la bústia de
correu de 8 safates al seu lloc.
Stecken Sie das Netzkabel des Druckers in den
Drucker. Stecken Sie das Netzkabel von Fach 4
in Fach 4.
Hinweis:
Stecken Sie noch keins der
Netzkabel in die Steckdose.
Bewegen Sie den Drucker an die gewünschte
Stelle, und sperren Sie die Vorderräder.
VORSICHT:
Die Räder der 8-Fach-Mailbox
können ihre Ausrichtung nicht ändern. Bewegen
Sie sie vorsichtig, damit die Verbindungsschiene
nicht bricht.
Bewegen Sie das Gerät auf den Drucker
zu. Die 8-Fach-Mailbox wird von den zwei
Magneten am Drucker gehalten.