Pfaff Tipmatic 1119 Owner's Manual - Page 35

Hauptscha/ter, ausscha/ten., Switch, master, switch, Tourner, interrupteur, general, Disinserire,

Page 35 highlights

4 Nähfuf? auswechseln: • Hauptscha/ter 104 ausscha/ten. Roten Knopf N drücken. Der Fu1 rastet aus. Changing the sewing foot: • Switch off master switch 104. Pull the foot downwards at the front. The foot then comes out. Changement de Ia semelle du pied: • Tourner /'interrupteur general 104 sur ''4rrêt' Enfoncer le bouton rouge N: Ia semelle est libérée, Sostituzione del piedino: • Disinserire linterruttore princioa/e 104. Premere bottoncino rosso N. II piedino Si disin nesta, Nähfu1 anbringen: Stoffdrückerhebel senken und den FuB dabei so schieben, da1 der Steg 0 in die Nuten P einrasten. Replacing the sewing foot: lower the presser bar lifter and move the foot so that pins N snap into grooves 0. Mise en place de Ia semelle: Abaisser le levier du pied presseur et déplacer Ia semelle de manière que l'étrier 0 s'em boite dans les rainures P. Applicazione del piedino: Abbassare Ia leva premistoffa a inserire ii piedino in maniera che ii perno 0 si innesti nella scanalatura R Q und R sind zum Zubehör befestigen. S ist die Nähfuf.Thalterschraube. Screws P and Q are for securing accesso ries. R is the sewing foot retaining screw. Q et R servent a fixer les accessoires. S est Ia vis de fixation du support de semelle. Q e R servono per fissare gli accessori. S è Ia vite di fissaggio del supporto per piedino. 32

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78

4
Nähfuf?
auswechseln:
Hauptscha/ter
104
ausscha/ten.
Roten
Knopf
N
drücken.
Der
Fu1
rastet
aus.
Changing
the
sewing
foot:
Switch
off
master
switch
104.
Pull
the
foot
downwards
at
the
front.
The
foot
then
comes
out.
Changement
de
Ia
semelle
du
pied:
Tourner
/‘interrupteur
general
104
sur
‘‘4rrêt’
Enfoncer
le
bouton
rouge
N:
Ia
semelle
est
libérée,
Sostituzione
del
piedino:
Disinserire
linterruttore
princioa/e
104.
Premere
bottoncino
rosso
N.
II
piedino
Si
disin
nesta,
Nähfu1
anbringen:
Stoffdrückerhebel
senken
und
den
FuB
dabei
so
schieben,
da1
der
Steg
0
in
die
Nuten
P
einrasten.
Replacing
the
sewing
foot:
lower
the
presser
bar
lifter
and
move
the
foot
so
that
pins
N
snap
into
grooves
0.
Mise
en
place
de
Ia
semelle:
Abaisser
le
levier
du
pied
presseur
et
déplacer
Ia
semelle
de
manière
que
l’étrier
0
s’em
boite
dans
les
rainures
P.
Applicazione
del
piedino:
Abbassare
Ia
leva
premistoffa
a
inserire
ii
piedino
in
maniera
che
ii
perno
0
si
innesti
nella
scanalatura
R
Q
und
R
sind
zum
Zubehör
befestigen.
S
ist
die
Nähfuf.Thalterschraube.
Screws
P
and
Q
are
for
securing
accesso
ries.
R
is
the
sewing
foot
retaining
screw.
Q
et
R
servent
a
fixer
les
accessoires.
S
est
Ia
vis
de
fixation
du
support
de
semelle.
Q
e
R
servono
per
fissare
gli
accessori.
S
è
Ia
vite
di
fissaggio
del
supporto
per
piedino.
32