Pfaff Tipmatic 1119 Owner's Manual - Page 7

Pfaff Tipmatic 1119 Manual

Page 7 highlights

__ 4 Elektrischer Anschlu(: Anlasser auf den Boden stellen. Stecker N in die Maschine, und Stecker 0 in die Wandsteckdose stecken. Electrical connection: Set the foot con trol on the floor. Insert plug N in the machine and plug 0 in the wail socket. Branchement electrique: Placer le rheostat a pédale sur le sol. Brancher Ia fiche N dans Ia machine et Ia fiche 0 dans Ia prise murale. Collegamento elettrico: Porre il reostato sul pavimento. Inserire spina N nella mac china, e spina 0 nella presa a muro. Hauptschalter P drücken, wobei das Näh licht aufleuchtet. Anlasser niedertreten. Je tiefer man drückt, urn so schneller näht die Pfaff. Electronic-Anlasser (Schalter Q) Stellung = halbe Endgeschwindigkeit Stellung 41 = voile Endgeschwindigkeit Push master switch P; the sewing light goes on. Operating the foot control: The farther you press the pedal down the faster the machine runs. Electronic foot control (slide Q) Position = half the top speed Position 41 = full top speed Enfoncer le bouton de l'interrupteur général P; Ia lampe s'allume. Abaisser Ia pédale du rheostat. Plus Ia pédale sera abaissée, plus Ia coudra vite. Rheostat electronique (interrupteur Q) Position = demi-vitesse maximale Position 41 = vitesse maximale intégrale Premendo I'interruttore principale P si accende II riflettore. Premere ii reostato: Piü a fondo si preme Il pedale, piü veloce cucirà Ia "Pfaff". Reostato elettronico (commutatore Q) Posizione = velocità finale dimezzata Posizione 11=velocità finale intera -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78

4
Elektrischer
Anschlu(:
Anlasser
auf
den
Boden
stellen.
Stecker
N
in
die
Maschine,
und
Stecker
0
in
die
Wandsteckdose
stecken.
Electrical
connection:
Set
the
foot
con
trol
on
the
floor.
Insert
plug
N
in
the
machine
and
plug
0
in
the
wail
socket.
Branchement
electrique:
Placer
le
rheostat
a
pédale
sur
le
sol.
Brancher
Ia
fiche
N
dans
Ia
machine
et
Ia
fiche
0
dans
Ia
prise
murale.
Collegamento
elettrico:
Porre
il
reostato
sul
pavimento.
Inserire
spina
N
nella
mac
china,
e
spina
0
nella
presa
a
muro.
Hauptschalter
P
drücken,
wobei
das
Näh
licht
aufleuchtet.
Anlasser
niedertreten.
Je
tiefer
man
drückt,
urn
so
schneller
näht
die
Pfaff.
Electronic-Anlasser
(Schalter
Q)
Stellung
=
halbe
Endgeschwindigkeit
Stellung
41
=
voile
Endgeschwindigkeit
Push
master
switch
P;
the
sewing
light
goes
on.
Operating
the
foot
control:
The
farther
you
press
the
pedal
down
the
faster
the
machine
runs.
Electronic
foot
control
(slide
Q)
Position
=
half
the
top
speed
Position
41
=
full
top
speed
Enfoncer
le
bouton
de
l’interrupteur
général
P;
Ia
lampe
s’allume.
Abaisser
Ia
pédale
du
rheostat.
Plus
Ia
pédale
sera
abaissée,
plus
Ia
<Pfaff>
coudra
vite.
Rheostat
electronique
(interrupteur
Q)
Position
=
demi-vitesse
maximale
Position
41
=
vitesse
maximale
intégrale
Premendo
I’interruttore
principale
P
si
accende
II
riflettore.
Premere
ii
reostato:
Piü
a
fondo
si
preme
Il
pedale,
piü
veloce
cucirà
Ia
“Pfaff”.
Reostato
elettronico
(commutatore
Q)
Posizione
=
velocità
finale
dimezzata
Posizione
11=velocità
finale
intera