Pfaff Tipmatic 1119 Owner's Manual - Page 9

Pfaff Tipmatic 1119 Manual

Page 9 highlights

Spule auf den Spuler 117 stecken. Stift N mu1. in Schlitz 0. Place a bobbin on spindle 117, making sure pin N enters slot 0. Mettre Ia canette sur le dévidoir 117; Ie tenon N doit s'engager dans Ia fente 0. Inserire Ia spolina sullo spolatore 117 e girarla finchè il perno N si inserisce nella fessura 0. \ 4 N Nähwerk ausschalten: Handrad festhal ten und Scheibe 103 nach vorn drehen. Disengaging the sewing mechanism: Hold the hand wheel steady and turn knob 103 toward you. Débrayer le mécanisme: Retenir le volant et tourner le disque 103 vers l'avant. Disinnestare ii meccanismo di cucito: tenere fermo ii volantino e girare il disco 103 in avanti. 4 Zweiten Garnrollenhalter nach hinten schwenken. Swing the sewing spool holder toward the back. Basculer le deuxième porte-bobines vers l'arrière. Orientare in sü il secondo portarocchetto. f Garnrotle und kleine Ablaufscheibe P auf den Halter schieben. Push a spool of thread and small thrust collar P onto the holder. Passer Ia bobine de fil et le petit dérouleur P sur Ia broche porte-bobine. Porre Ia spagnoletta di fib con ii piccolo disco di scorrimento P sul portarocchetto. /

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78

Garnrotle
und
kleine
Ablaufscheibe
P
auf
den
Halter
schieben.
Push
a
spool
of
thread
and
small
thrust
collar
P
onto
the
holder.
Passer
Ia
bobine
de
fil
et
le
petit
dérouleur
P
sur
Ia
broche
porte-bobine.
Porre
Ia
spagnoletta
di
fib
con
ii
piccolo
disco
di
scorrimento
P
sul
portarocchetto.
/
Spule
auf
den
Spuler
117
stecken.
Stift
N
mu1.
in
Schlitz
0.
Place
a
bobbin
on
spindle
117,
making
sure
pin
N
enters
slot
0.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
117;
Ie
tenon
N
doit
s’engager
dans
Ia
fente
0.
Inserire
Ia
spolina
sullo
spolatore
117
e
girarla
finchè
il
perno
N
si
inserisce
nella
fessura
0.
\
4
N
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
festhal
ten
und
Scheibe
103
nach
vorn
drehen.
Disengaging
the
sewing
mechanism:
Hold
the
hand
wheel
steady
and turn
knob
103
toward
you.
Débrayer
le
mécanisme:
Retenir
le
volant
et
tourner
le
disque
103
vers
l’avant.
Disinnestare
ii
meccanismo
di
cucito:
tenere
fermo
ii
volantino
e
girare
il
disco
103
in
avanti.
4
Zweiten
Garnrollenhalter
nach
hinten
schwenken.
Swing
the
sewing
spool
holder
toward
the
back.
Basculer
le
deuxième
porte-bobines
vers
l’arrière.
Orientare
in
il
secondo
portarocchetto.
f