Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 10
movible funciona
View all Brother International LS2-B837 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 10 highlights
Peda le 1. Enfoncer legerement la pedale 0 en position 0 et verifier que la machine fonctionne a vitesse basse. Quand la pedale 0 est davantage enfoncee en position O, la machine tourne a grande vitesse. 2. Apres avoir relache la pedale 0 I'amener en position neutre, c'est-b-dire la position ®. Verifier que la machine s'arrete avec les aiguilles en position haute (dans le cas d'arret des aiguilles vers le haut). a 3. Quand la pedale 0 est a menee en position (ou lorsqu'elle est relachee en position Qc apres avoir ete enfoncee a), en position les couteaux entrent en mouvement afin de couper les fits et la machine s'arrete avec les aiguilles en position haute. 0 RE Pedal 1. Pisar ligeramente el pedal 0 a la posici6n ® y verificar que la maquina funciona a baja velocidad. Cuando se pisa el pedal mas fondo a la posici0n O, la maquina comienza a coser a gran velocidad. 2. Luego de pisar el pedal 0 hacia adelante, soltar el pedal 0 a su posicion neutral, es decir, a la posicion O, y verificar que la maquina se detiene con las agujas levantadas. (En el caso de "detencion con agujas levantadas"). 3. Cuando el pedal 0 se hace volver a su posicion 0 (ocuando se libera el pedal 0 a su posici6n ® luego de pasar por la posici0n 0), la cuchilla movible funciona cortando los hilos y la maquina se detiene con las agujas levantadas. CI POWER SEWING SPEED romps NEEDLE POSITION UP nni iry •• LOW 0 HIGH El Speed Adjustment * If the speed adjustment control 0 is turned to the right, the rpm of the sewing machine will increase; if the control is turned to the left, the rpm will decrease. Einstellung der Motordrehzahl * Durch Drehen des Drehzahleinstellers 0 nach rechts lauft die Nahmaschine schneller; durch Drehen nach links lauft sie langsamer. Reglage de la vitesse * Lorsque Ion tourne le bouton de reglage de la vitesse 0 vers la droite, la vitesse de rotation de la machine a coudre augmente; si Ion tourne le bouton vers la gauche, la vitesse diminue. Ajuste de la velocidad * Si se gira el control de ajuste de la velocidad 0 hacia la derecha, las rpm de la maquina de coser aumentaran; y si se gira el control hacia la izquierda, las rpm disminuiran. El Upper Threading / Enfilage superieur / Einfadeln des Oberfadens Enhebrado superior Raise the thread take-up to the highest position. Den Fadenabnahmehebel ganz nach oben stellen. Relever le passe-fil a sa position la plus haute. Levantar el tirahilo a su posici6n mas alta. - • * Pull out about 50 mm of thread through the needle eye. Die Faden etwa 50 mm weit durch die Nadelohre ziehen. Tirer environ 50 mm de fil par le chas de l'aiguille. Sacar aproximadamente 50 mm de hilo a traves del ojo de aguja. * Pass thread through the needle eye from left to right. * Den Faden von links nach rechts durch das Nadelohr ziehen. * Passer le fil par le chas de gauche a droite. * Pasar el hilo por el ojo de la aguja de izquierda a derecha. -7- • •