Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 13
Pedaldruck
View all Brother International LS2-B837 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 13 highlights
For up needle stop Anhalteposition bei hochgestellter Nadel En arret des aiguilles en position haute En caso de detenciOn de aguja levantada Up needle stop position POWER 0 REPEAT ON SEWING SPEED OE, NEEDLE POSITION UP (PA 111611 For down-needle stop Anhalteposition bei tiefgestellter Nadel En arret des aiguilles en position basse En caso de detencion de aguja baja Down needle stop position El Up and Down Needle Stops 1. For up-needle stop Flip the switch 0 on the control box to the needle up position. The needles will stop above the needle plate in the up position. 2. For down-needle stop Flip the switch 0 on the control box to the needle down position. The needle will stop under the needle plate in the down position. Nadelanhalteposition 1. Anhalteposition bei hochgestellter Nadel Den Schalter 0 am Schaltkasten in die Position der hochgestellten Nadel stellen. Die Maschine halt mit hochgestellter Nadel an. 2. Anhalteposition bei tiefgestellter Nadel Den Schalter 0 am Schaltkasten in die Position der tiefgestellten Nadel stellen. Die Maschine halt mit tiefgestellter Nadel an. • Arret des aiguilles en positions haute et basse 1. En arret des aiguilles en position haute Placer l'interrupteur Q sur le boitier de controle sur la position d'aiguille haute. Les aiguilles s'arreteront en position haute par rapport a la plaque a aiguille. 2. En arret des aiguilles en position basse Placer l'interrupteur 0 du boitier de controle sur la position basse. Les aiguilles s'arreteront; les aiguilles etant en position basse par rapport a la plaque a aiguille. Detencion de aguja en posiciOn levantada o baja 1. En caso de detenciOn de aguja levantada Conmutar la perilla 0 en la caja de controles a la posiciOn de aguja levantada. Las agujas se detendran en la posicion levantada sobre la place de aguja. 2. En caso de detenci6n de aguja baja Conmutar la perilla 0 en la caja de controles a la posici6n de aguja baja. Las agujas se detendran en la posician baja por debajo de la place de aguja. 00 0 0 0 0 OC) E Treadle Pressure Adjustment * If the sewing machine starts low speed sewing when the treadle is barely touched, and more treadle pressure is desired, adjust the position ( - 0 ) at which the treadle spring is attached to the treadle lever 0. * The amount of treadle pressure required will gradually increase as the position is changed from O through O. Einstellung des Pedaldrucks * Damit die Nahmaschine nicht schon bei leichtem Pedaldruck zu laufen beginnt, die Feder 0 in einer anderen Position ( Qa - C)) am Pedalhebel befestigen. * Durch Andern der Federposition von O nach O nimmt der Pedaldruck zu. • Reglage de la force de pression sur la pedale * Si Ion desire un peu plus de resistance au niveau de la !Adele (par exemple: Iorsque la machine dernarre a vitesse lente a lors que l'on ajuste effeleure la !Adele), regler la position (C) C)) de fixation du ressort de la 'Adele sur le levier de la pedale 0. * La force de pression necessaire a I'abaissement de la !Adele a ugmente graduellement de la position Qa a la position 0 • Ajuste de la presion del pie del pedal * Si la maquina de coser comienza a funcionar lentamente al tocar apenas el pedal, y se quiere aumentar la resistencia del pedal, ajustar la posiciOn (C) O ) en la que el resorte del pedal 0 se encuentra colocado en la palanca del pedal 0. * La resistencia a la presion del pie a umentara gradualmente a medida que se corra la posicidin de colocaciOn desde - 10 -