Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 13

Pedaldruck

Page 13 highlights

For up needle stop Anhalteposition bei hochgestellter Nadel En arret des aiguilles en position haute En caso de detenciOn de aguja levantada Up needle stop position POWER 0 REPEAT ON SEWING SPEED OE, NEEDLE POSITION UP (PA 111611 For down-needle stop Anhalteposition bei tiefgestellter Nadel En arret des aiguilles en position basse En caso de detencion de aguja baja Down needle stop position El Up and Down Needle Stops 1. For up-needle stop Flip the switch 0 on the control box to the needle up position. The needles will stop above the needle plate in the up position. 2. For down-needle stop Flip the switch 0 on the control box to the needle down position. The needle will stop under the needle plate in the down position. Nadelanhalteposition 1. Anhalteposition bei hochgestellter Nadel Den Schalter 0 am Schaltkasten in die Position der hochgestellten Nadel stellen. Die Maschine halt mit hochgestellter Nadel an. 2. Anhalteposition bei tiefgestellter Nadel Den Schalter 0 am Schaltkasten in die Position der tiefgestellten Nadel stellen. Die Maschine halt mit tiefgestellter Nadel an. • Arret des aiguilles en positions haute et basse 1. En arret des aiguilles en position haute Placer l'interrupteur Q sur le boitier de controle sur la position d'aiguille haute. Les aiguilles s'arreteront en position haute par rapport a la plaque a aiguille. 2. En arret des aiguilles en position basse Placer l'interrupteur 0 du boitier de controle sur la position basse. Les aiguilles s'arreteront; les aiguilles etant en position basse par rapport a la plaque a aiguille. Detencion de aguja en posiciOn levantada o baja 1. En caso de detenciOn de aguja levantada Conmutar la perilla 0 en la caja de controles a la posiciOn de aguja levantada. Las agujas se detendran en la posicion levantada sobre la place de aguja. 2. En caso de detenci6n de aguja baja Conmutar la perilla 0 en la caja de controles a la posici6n de aguja baja. Las agujas se detendran en la posician baja por debajo de la place de aguja. 00 0 0 0 0 OC) E Treadle Pressure Adjustment * If the sewing machine starts low speed sewing when the treadle is barely touched, and more treadle pressure is desired, adjust the position ( - 0 ) at which the treadle spring is attached to the treadle lever 0. * The amount of treadle pressure required will gradually increase as the position is changed from O through O. Einstellung des Pedaldrucks * Damit die Nahmaschine nicht schon bei leichtem Pedaldruck zu laufen beginnt, die Feder 0 in einer anderen Position ( Qa - C)) am Pedalhebel befestigen. * Durch Andern der Federposition von O nach O nimmt der Pedaldruck zu. • Reglage de la force de pression sur la pedale * Si Ion desire un peu plus de resistance au niveau de la !Adele (par exemple: Iorsque la machine dernarre a vitesse lente a lors que l'on ajuste effeleure la !Adele), regler la position (C) C)) de fixation du ressort de la 'Adele sur le levier de la pedale 0. * La force de pression necessaire a I'abaissement de la !Adele a ugmente graduellement de la position Qa a la position 0 • Ajuste de la presion del pie del pedal * Si la maquina de coser comienza a funcionar lentamente al tocar apenas el pedal, y se quiere aumentar la resistencia del pedal, ajustar la posiciOn (C) O ) en la que el resorte del pedal 0 se encuentra colocado en la palanca del pedal 0. * La resistencia a la presion del pie a umentara gradualmente a medida que se corra la posicidin de colocaciOn desde - 10 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

For
up
needle
stop
Anhalteposition
bei
hochgestellter
Nadel
En
arret
des
aiguilles
en
position
haute
En
caso
de
detenciOn
de
aguja
levantada
Up
needle
stop
position
POWER
0
REPEAT
ON
OE,
SEWING
SPEED
NEEDLE
POSITION
UP
(PA
111611
For
down
-needle
stop
Anhalteposition
bei
tiefgestellter
Nadel
En
arret
des
aiguilles
en
position
basse
En
caso
de
detencion
de
aguja
baja
Down
needle
stop
position
El
Up
and
Down
Needle
Stops
1.
For
up
-needle
stop
Flip
the
switch
0
on
the
control
box
to
the
needle
up
position.
The
needles
will
stop
above
the
needle
plate
in
the
up
position.
2.
For
down
-needle
stop
Flip
the
switch
0
on
the
control
box
to
the
needle
down
position.
The
needle
will
stop
under
the
needle
plate
in
the
down
position.
Nadelanhalteposition
1.
Anhalteposition
bei
hochgestellter
Nadel
Den
Schalter
0
am
Schaltkasten
in
die
Position
der
hochgestellten
Nadel
stellen.
Die
Maschine
halt
mit
hochgestellter
Nadel
an.
2.
Anhalteposition
bei
tiefgestellter
Nadel
Den
Schalter
0
am
Schaltkasten
in
die
Position
der
tiefgestellten
Nadel
stellen.
Die
Maschine
halt
mit
tiefgestellter
Nadel
an.
Arret
des
aiguilles
en
positions
haute
et
basse
1.
En
arret
des
aiguilles
en
position
haute
Placer
l'interrupteur
Q
sur
le
boitier
de
controle
sur
la
position
d'aiguille
haute.
Les
aiguilles
s'arreteront
en
position
haute
par
rapport
a
la
plaque
a
aiguille.
2.
En
arret
des
aiguilles
en
position
basse
Placer
l'interrupteur
0
du
boitier
de
controle
sur
la
position
basse.
Les
aiguilles
s'arreteront;
les
aiguilles
etant
en
position
basse
par
rapport
a
la
plaque
a
aiguille.
Detencion
de
aguja
en
posiciOn
levantada
o
baja
1.
En
caso
de
detenciOn
de
aguja
levantada
Conmutar
la
perilla
0
en
la
caja
de
controles
a
la
posiciOn
de
aguja
levantada.
Las
agujas
se
detendran
en
la
posicion
levantada
sobre
la
place
de
aguja.
2.
En
caso
de
detenci6n
de
aguja
baja
Conmutar
la
perilla
0
en
la
caja
de
controles
a
la
posici6n
de
aguja
baja.
Las
agujas
se
detendran
en
la
posician
baja
por
debajo
de
la
place
de
aguja.
0
0
0
OC)
E
Treadle
Pressure
Adjustment
*
If
the
sewing
machine
starts
low
speed
sewing
when
the
treadle
is
barely
touched,
and
more
treadle
pressure
is
desired,
adjust
the
position
(
0
)
at
which
the
treadle
spring
is
attached
to
the
treadle
lever
0.
*
The
amount
of
treadle
pressure
required
will
gradually
increase
as
the
position
is
changed
from
O
through
O.
Einstellung
des
Pedaldrucks
*
Damit
die
Nahmaschine
nicht
schon
bei
leichtem
Pedaldruck
zu
laufen
beginnt,
die
Feder
0
in
einer
anderen
Position
(
Qa
C))
am
Pedalhebel
befestigen.
*
Durch
Andern
der
Federposition
von
O
nach
O
nimmt
der
Pedaldruck
zu.
Reglage
de
la
force
de
pression
sur
la
pedale
*
Si
Ion
desire
un
peu
plus
de
resistance
au
niveau
de
la
!Adele
(par
exemple:
Iorsque
la
machine
dernarre
a
vitesse
lente
a
lors
que
l'on
ajuste
effeleure
la
!Adele),
regler
la
position
(C)
C))
de
fixation
du
ressort
de
la
'Adele
sur
le
levier
de
la
pedale
0.
*
La
force
de
pression
necessaire
a
I'abaissement
de
la
!Adele
a
ugmente
graduellement
de
la
position
Qa
a
la
position
0
Ajuste
de
la
presion
del
pie
del
pedal
*
Si
la
maquina
de
coser
comienza
a
funcionar
lentamente
al
tocar
apenas
el
pedal,
y
se
quiere
aumentar
la
resistencia
del
pedal,
ajustar
la
posiciOn
(C)
O
)
en
la
que
el
resorte
del
pedal
0
se
encuentra
colocado
en
la
palanca
del
pedal
0.
*
La
resistencia
a
la
presion
del
pie
a
umentara
gradualmente
a
medida
que
se
corra
la
posicidin
de
colocaciOn
desde
-
10
-