Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 17

Ajuste, sincronizaci6n, superior, inferior, Tension, Release, Losevorrichtung, Relache-tension,

Page 17 highlights

E Ajuste de la sincronizaci6n de los ejes superior e inferior 1 Quitar la aguja e inclinar la cabeza de la maquina hacia atras. 2. Con el eje de la palanca principal 0 en posicion baja girar la polea de la maquina en su sentido de giro normal hasta que sea dificil girar mas. 3. La marca T en la graduacion de la polea de la maquina debe estar alineada con el punto rojo en la cabeza de la maquina. (La desviacion admisible de la marca T con respecto al centro de la marca roja es de 2 mm). • Instalacion de la correa 1. Quitar la correa de sincronizaci6n 0. 2. Girar la polea de la maquina hasta que la marca T quede alineada con el punto rojo. 3. Con el eje de la palanca principal 0 en su posicion baja, girar is rueda inferior de la correa 0 en el sentido indicado por la flecha hasta que se sienta resistencia al giro. 4. Ma ntener la polea de la maquina y la rueda inferior de la correa 0 paradas, ycolocar la correa de sincronizacion 0. * Volver a verificar la posicion de la marca T en la polea de la maquina. • No aflojar en ningtin momento los tornillos O. 0 5 mm' 0 0 E Tension Release 1. The clearance between the tension release crank 0 and tension release shaft is 0.5 mm when the tension release is not operating. 2. Loosen nut 0, remove the screw 0, and adjust it with the length of the tension release link upper 0. 0 0 00 0 • Losevorrichtung 1. Wenn die Losevorrichtung nicht betatigt wird, mull der Abstand zwischen dem Hebel Q und der Stange O0,5 mm betragen. 2. Die Mutter 0 und die Schraube 0 losen und den Abstand durch Verschieben der Verbindungsstange einstellen. E Relache-tension 1. Le jeu entre la manivelle 0 du relache-tension et I'arbre du relache-tention est de 0,5 mm lorsque le relachetension nest pas en fonctionnement. 2. Desserrer l'ecrou 0, retirer la vis et regler au moyen de la longueur de l'articulation superieur 0 du relachetension. EJ Liberacion de tension 1. La separacion entre la manivela de liberacion de tension y el eje de liberacion de la tension 0 cuando no actua la liberacion de tension. 2. Aflojar la tuerca 0, guitar el tornillo 0 y ajustarlo con la longitud de la parte superior 0. ed de 0,5 mm

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

E
Ajuste
de
la
sincronizaci6n
de
los
ejes
superior
e
inferior
1
Quitar
la
aguja
e
inclinar
la
cabeza
de
la
maquina
hacia
atras.
2.
Con
el
eje
de
la
palanca
principal
0
en
posicion
baja
girar
la
polea
de
la
maquina
en
su
sentido
de
giro
normal
hasta
que
sea
dificil
girar
mas.
3.
La
marca
T
en
la
graduacion
de
la
polea
de
la
maquina
debe
estar
alineada
con
el
punto
rojo
en
la
cabeza
de
la
maquina.
(La
desviacion
admisible
de
la
marca
T
con
respecto
al
centro
de
la
marca
roja
es
de
2
mm).
Instalacion
de
la
correa
1.
Quitar
la
correa
de
sincronizaci6n
0.
2.
Girar
la
polea
de
la
maquina
hasta
que
la
marca
T
quede
alineada
con
el
punto
rojo.
3.
Con
el
eje
de
la
palanca
principal
0
en
su
posicion
baja,
girar
is
rueda
inferior
de
la
correa
0
en
el
sentido
indicado
por
la
flecha
hasta
que
se
sienta
resistencia
al
giro.
4.
Ma
ntener
la
polea
de
la
maquina
y
la
rueda
inferior
de
la
correa
0
paradas,
ycolocar
la
correa
de
sincronizacion
0.
*
Volver
a
verificar
la
posicion
de
la
marca
T
en
la
polea
de
la
maquina.
No
aflojar
en
ningtin
momento
los
tornillos
O.
0
5
mm'
0
0
E
Tension
Release
1.
The
clearance
between
the
tension
release
crank
0
and
tension
release
shaft
is
0.5
mm
when
the
tension
release
is
not
operating.
2.
Loosen
nut
0,
remove
the
screw
0,
and
adjust
it
with
the
length
of
the
tension
release
link
upper
0.
Losevorrichtung
1.
Wenn
die
Losevorrichtung
nicht
betatigt
wird,
mull
der
Abstand
zwischen
dem
Hebel
Q
und
der
Stange
O0,5
mm
betragen.
2.
Die
Mutter
0
und
die
Schraube
0
losen
und
den
Abstand
durch
Verschieben
der
Verbindungsstange
einstel
len.
E
Relache-tension
1.
Le
jeu
entre
la
manivelle
0
du
relache-tension
et
I'arbre
du
relache-tention
est
de
0,5
mm
lorsque
le
relache-
tension
nest
pas
en
fonctionnement.
2.
Desserrer
l'ecrou
0,
retirer
la
vis
et
regler
au
moyen
de
la
longueur
de
l'articulation
superieur
0
du
relache-
tension.
EJ
Liberacion
de
tension
1.
La
separacion
entre
la
manivela
de
liberacion
de
tension
y
el
eje
de
liberacion
de
la
tension
0
ed
de
0,5
mm
cuando
no
actua
la
liberacion
de
tension.
2.
Aflojar
la
tuerca
0,
guitar
el
tornillo
0
y
ajustarlo
con
la
longitud
de
la
parte
superior
0.