Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 12

stitching, operation, Oberlappungsnahen, Points, d'arret, Funcionamiento, rematado, hacia, atras

Page 12 highlights

0 00 0 0 LI Back tack stitching operation A n/le BACK TACK START ON END ON OFF 0 OFF Eainn FEI 17)1 oL~jc 1. Set the back tack stitching switches (front overlap stitching 0, end overlap stitching 0) to the ON position. 2. Select the desired number of stitches (0 - 9) of the front back tack stitching advance "A" by using the appropriated counter. 3. Select the desired number of stitches (0 - 9) of the front back tack stitching reverse "B" by using the appropriate counter. 4. Select the desired number of stitches (0- 9)of the end back tack stitching reverse "C" by using the appropriate counter. 5. Select the desired number of stitches (0- 9) of the end back tack stitching advance "D" by using the appropriate counter. * When the upper portion of the foot pedal is depressed, the presser foot will lower; then, when the foot pedal is fully depressed to begin sewing, the sewing machine will automatically sew front back tack stitching "A" and "B". * The sewing machine will stop when the foot pedal is released at the completion of sewing; then, when the foot pedal is depressed once again, the machine will automatically sew end back tack stitching "C" and "D". The thread cutter and the thread clearer will function automatically, and then the presser foot will rise when the foot pedal is released. E Oberlappungsnahen 1. Stellen Sie die Schalter 0 fur das Vorwartsnahen und den Schalter fur das ZurUcknahen auf „ON". 2. Stellen Sie am Zahler die gewunschte Stichzahl (0 - 9) fur das Vorwartsnahen des Abschnitts „A" ein. 3. Stellen Sie am Zeiler die gewiinschte Stichzahl (0 -' 9) fur das Ruckwartsnahen des Abschnitts „B" ein. 4. Stellen Sie am .Zahler die gewiinschte Stichzahl (0 - 9) fur das Ruckwartsnahen des Abschnitts „C" ein. 5. Stellen Sie am Zahler die gewiinschte Stichzahl (0 - 9) fur das Vorwartsnahen des Abschnitts „D" ein. * Durch Drucken des oberen Teils des Pedals senkt sich der Stoffdruckerfull. Wenn das Pedal weiter gedruckt wird, beginnt die Maschine automatisch die Abschnitte „A" und „B" zu nahen. * Die Maschine stoppt, wenn das Pedal losgelassen wird. Wenn das Pedal erneut gedruckt wird, naht die Maschine automatisch die Abschnitte „C" und „D". Wenn das Pedal losgelassen wird, werden der Fadenabschneider und der Fadenwischer automatisch betatigt und der Stoffdruckerfug hebt sich. E Points d'arret 1. Mettre les interrupteurs de points d'arret en debut et de points d'arret en fin sur la position ON. 2. Choisir le nombre desire de points (0 a 9), de l'avance "A" des points d'arret en debut sur le compteur approprie. 3. Choisir le nombre desire de points (0 a 9)du retour "B" des points d'arret en debut au moyen du compteur approprie. 4. Choisir le nombre desire de points (0 a 9) du retour "C" des points d'arret en fin, au moyen du compteur approprie. 5. Choisir le nombre de points desires (0 a 9) de l'avance "D" des points d'arret en fin, au moyen du compteur approprie. * Lorsqu'on appuie sur la partie superieure de la pedale au pied, le pied presseur s'abaisse. Lorsqu'on appuie alors sur toute la pedale au pied, afin de commencer la couture, la machine a coudre coud automatiquement les points d'arret "A" et "B" en debut de couture. * A la fin de la couture, la machine a coudre s'arrete des qu'on relache la pedale au pied. Lorsqu'on appuie alors a nouveau sur la pedale au pied, la machine a coudre coud automatiquement les points d'arret "C" et "D" de fin de couture. Sitot les points d'arret termines, le coupe-fils coupe automatiquement les fils et le pied presseur s'eleve des qu'on relache la pedale au pied. Funcionamiento del rematado hacia atras 1. Encender los interruptores del inicio del rematado hacia atras delantero y de finalizacion del rematado hacia atras O. 2. Elegir el numero de puntadas (0 - 9) del avance "A" del rematado hacia atras delantero en el contador correspondiente. 3. Elegir el numero de puntadas (0 - 9) de inversion "B" del rematado hacia atras delantero en el contador correspondiente. 4. Elegir el numero de puntadas (0 - 9) de inversion "C" de finalizacion del rematado hacia atras en el medidor correspondiente. 5. Elegir el numero de puntadas (0 - 9) de avance "D" de finalizacion del rematado hacia atras en el contador correspondiente. * Al pisar la parte superior del pedal bajara el prensatelas; ycuando se pisa el pedal a fondo para comenzar la costura, la maquina de coser comenzara automaticamente las costuras "A" y "B" de rematado hacia atras delantero * La maquina de coser se detendra al soltar el pedal cuando se termina de coser. Al pisar nuevamente el pedal, la maquina comenzara a coser automaticamente las costuras "C" y "D" de finalizacion del rematado hacia atras. El cortahilos y el retirador de hilos funcionaran automaticamente y el prensatelas subira al soltar el pedal.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

BACK
TACK
START
END
ON
ON
OFF
0
OFF
nn
FEI
17)1
Eai
A
n/le
oL~jc
LI
Back
tack
stitching
operation
1.
Set
the
back
tack
stitching
switches
(front
overlap
stitching
0,
end
overlap
stitching
0)
to
the
ON
position.
2.
Select
the
desired
number
of
stitches
(0
9)
of
the
front
back
tack
stitching
advance
"A"
by
using
the
appropriated
counter.
3.
Select
the
desired
number
of
stitches
(0
9)
of
the
front
back
tack
stitching
reverse
"B"
by
using
the
appropriate
counter.
4.
Select
the
desired
number
of
stitches
(0—
9)of
the
end
back
tack
stitching
reverse
"C"
by
using
the
appropriate
counter.
5.
Select
the
desired
number
of
stitches
(0—
9)
of
the
end
back
tack
stitching
advance
"D"
by
using
the
appropriate
counter.
*
When
the
upper
portion
of
the
foot
pedal
is
depressed,
the
presser
foot
will
lower;
then,
when
the
foot
pedal
is
fully
depressed
to
begin
sewing,
the
sewing
machine
will
automatically
sew
front
back
tack
stitching
"A"
and
"B".
*
The
sewing
machine
will
stop
when
the
foot
pedal
is
released
at
the
completion
of
sewing;
then,
when
the
foot
pedal
is
depressed
once
again,
the
machine
will
automatically
sew
end
back
tack
stitching
"C"
and
"D".
The
thread
cutter
and
the
thread
clearer
will
function
automatically,
and
then
the
presser
foot
will
rise
when
the
foot
pedal
is
released.
E
Oberlappungsnahen
1.
Stellen
Sie
die
Schalter
0
fur
das
Vorwartsnahen
und
den
Schalter
fur
das
ZurUcknahen
auf
„ON".
2.
Stellen
Sie
am
Zahler
die
gewunschte
Stichzahl
(0
-
9)
fur
das
Vorwartsnahen
des
Abschnitts
„A"
ein.
3.
Stellen
Sie
am
Zeiler
die
gewiinschte
Stichzahl
(0
-'
9)
fur
das
Ruckwartsnahen
des
Abschnitts
„B"
ein.
4.
Stellen
Sie
am
.Zahler
die
gewiinschte
Stichzahl
(0
-
9)
fur
das
Ruckwartsnahen
des
Abschnitts
„C"
ein.
5.
Stellen
Sie
am
Zahler
die
gewiinschte
Stichzahl
(0
-
9)
fur
das
Vorwartsnahen
des
Abschnitts
„D"
ein.
*
Durch
Drucken
des
oberen
Teils
des
Pedals
senkt
sich
der
Stoffdruckerfull.
Wenn
das
Pedal
weiter
gedruckt
wird,
beginnt
die
Maschine
automatisch
die
Abschnitte
„A"
und
„B"
zu
nahen.
*
Die
Maschine
stoppt,
wenn
das
Pedal
losgelassen
wird.
Wenn
das
Pedal
erneut
gedruckt
wird,
naht
die
Maschine
automatisch
die
Abschnitte
„C"
und
„D".
Wenn
das
Pedal
losgelassen
wird,
werden
der
Fadenabschneider
und
der
Fadenwischer
automatisch
betatigt
und
der
Stoffdruckerfug
hebt
sich.
E
Points
d'arret
1.
Mettre
les
interrupteurs
de
points
d'arret
en
debut
et
de
points
d'arret
en
fin
sur
la
position
ON.
2.
Choisir
le
nombre
desire
de
points
(0
a
9),
de
l'avance
"A"
des
points
d'arret
en
debut
sur
le
compteur
approprie.
3.
Choisir
le
nombre
desire
de
points
(0
a
9)du
retour
"B"
des
points
d'arret
en
debut
au
moyen
du
compteur
approprie.
4.
Choisir
le
nombre
desire
de
points
(0
a
9)
du
retour
"C"
des
points
d'arret
en
fin,
au
moyen
du
compteur
approprie.
5.
Choisir
le
nombre
de
points
desires
(0
a
9)
de
l'avance
"D"
des
points
d'arret
en
fin,
au
moyen
du
compteur
approprie.
*
Lorsqu'on
appuie
sur
la
partie
superieure
de
la
pedale
au
pied,
le
pied
presseur
s'abaisse.
Lorsqu'on
appuie
alors
sur
toute
la
pedale
au
pied,
af
in
de
commencer
la
couture,
la
machine
a
coudre
coud
automatiquement
les
points
d'arret
"A"
et
"B"
en
debut
de
couture.
*
A
la
fin
de
la
couture,
la
machine
a
coudre
s'arrete
des
qu'on
relache
la
pedale
au
pied.
Lorsqu'on
appuie
alors
a
nouveau
sur
la
pedale
au
pied,
la
machine
a
coudre
coud
automatiquement
les
points
d'arret
"C"
et
"D"
de
fin
de
couture.
Sitot
les
points
d'arret
termines,
le
coupe-fils
coupe
automatiquement
les
fils
et
le
pied
presseur
s'eleve
des
qu'on
relache
la
pedale
au
pied.
Funcionamiento
del
rematado
hacia
atras
1.
Encender
los
interruptores
del
inicio
del
rematado
hacia
atras
delantero
y
de
finalizacion
del
rematado
hacia
atras
O.
2.
Elegir
el
numero
de
puntadas
(0
9)
del
avance
"A"
del
rematado
hacia
atras
delantero
en
el
contador
correspondiente.
3.
Elegir
el
numero
de
puntadas
(0
9)
de
inversion
"B"
del
rematado
hacia
atras
delantero
en
el
contador
correspondiente.
4.
Elegir
el
numero
de
puntadas
(0
9)
de
inversion
"C"
de
finalizacion
del
rematado
hacia
atras
en
el
medidor
correspondiente.
5.
Elegir
el
numero
de
puntadas
(0
9)
de
avance
"D"
de
finalizacion
del
rematado
hacia
atras
en
el
contador
correspondiente.
*
Al
pisar
la
parte
superior
del
pedal
bajara
el
prensatelas;
ycuando
se
pisa
el
pedal
a
fondo
para
comenzar
la
costura,
la
maquina
de
coser
comenzara
automaticamente
las
costuras
"A"
y
"B"
de
rematado
hacia
atras
delantero
*
La
maquina
de
coser
se
detendra
al
soltar
el
pedal
cuando
se
termina
de
coser.
Al
pisar
nuevamente
el
pedal,
la
maquina
comenzara
a
coser
automaticamente
las
costuras
"C"
y
"D"
de
finalizacion
del
rematado
hacia
atras.
El
cortahilos
y
el
retirador
de
hilos
funcionaran
automaticamente
y
el
prensatelas
subira
al
soltar
el
pedal.