Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 8

Nadelstangen-ellbehelters

Page 8 highlights

0 Oil inlet---"\ o* Reference line 3. Filling the arm top oil tank * Remove oil plug 0 and fill the tank with oil up to the reference line on oil gauge window O. * If the oil has decreased until it is no longer visible in the oil gauge window, add oil. 3. FUllen des Nadelstangen-ellbehelters * Die Kappe 0 abnehmen and OI einfullen, bis die Sichtglasmarkierung Q erreicht ist. * Wenn im sichtglas kein DI sichtbar ist, muI der Dlbehalter aufgefullt werden. 3. Remplissage du reservoir situe dans le bras * Sacar la tapa del aceite Q y Ilenar de aceite el tanque hasta que el nivel del aceite alcance la linea de reterencia en la * Si le niveau d'huile n'est plus visible par la fenetre, ajouter de I'huile. 3. Llenar et tanque de aceite en la parte superior del brazo * Sacar la tapa del aceite y Ilenar de aceite el tanque hasta que el nivel del aceite alcance la linea de reterencia en la ventanilla indicadora O. * Hay que suministrar aceite si el aceite dega de verse en la ventanilla indicadora. El Oiling Before using the machine, be sure to supply a drop or two of oil at each of the points indicated by an arrow. Vor de lnbetriebnahme Vor Arbeitsbeginn ein bis zwei Tropfen Nahmsachinenitil auf die mit Pfeilen bezeichneten Stellen auftragen. 111 Graissage Avant d'utiliser la machine, mettre une goutte ou deux d'huile dans les points indiques par une fleche. Aceitado Antes de utilzar la maquina, asegurarse de haber puesto una o dos gotas de aceite en cada uno de los puntos que se indican con una flecha. 0(3 0 0

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

0
---"\
Oil
inlet
o*
Reference
line
3.
Filling
the
arm
top
oil
tank
*
Remove
oil
plug
0
and
fill
the
tank
with
oil
up
to
the
reference
line
on
oil
gauge
window
O.
*
If
the
oil
has
decreased
until
it
is
no
longer
visible
in
the
oil
gauge
window,
add
oil.
3.
FUllen
des
Nadelstangen-ellbehelters
*
Die
Kappe
0
abnehmen
and
OI
einfullen,
bis
die
Sichtglasmarkierung
Q
erreicht
ist.
*
Wenn
im
sichtglas
kein
DI
sichtbar
ist,
muI
der
Dlbehalter
aufgefullt
werden.
3.
Remplissage
du
reservoir
situe
dans
le
bras
*
Sacar
la
tapa
del
aceite
Q
y
Ilenar
de
aceite
el
tanque
hasta
que
el
nivel
del
aceite
alcance
la
linea
de
reterencia
en
la
*
Si
le
niveau
d'huile
n'est
plus
visible
par
la
fenetre,
ajouter
de
I'huile.
3.
Llenar
et
tanque
de
aceite
en
la
parte
superior
del
brazo
*
Sacar
la
tapa
del
aceite
y
Ilenar
de
aceite
el
tanque
hasta
que
el
nivel
del
aceite
alcance
la
linea
de
reterencia
en
la
ventanilla
indicadora
O.
*
Hay
que
suministrar
aceite
si
el
aceite
dega
de
verse
en
la
ventanilla
indicadora.
El
Oiling
Before
using
the
machine,
be
sure
to
supply
a
drop
or
two
of
oil
at
each
of
the
points
indicated
by
an
arrow.
Vor
de
lnbetriebnahme
Vor
Arbeitsbeginn
ein
bis
zwei
Tropfen
Nahmsachinenitil
auf
die
mit
Pfeilen
bezeichneten
Stellen
auftragen.
111
Graissage
Avant
d'utiliser
la
machine,
mettre
une
goutte
ou
deux
d'huile
dans
les
points
indiques
par
une
fleche.
Aceitado
Antes
de
utilzar
la
maquina,
asegurarse
de
haber
puesto
una
o
dos
gotas
de
aceite
en
cada
uno
de
los
puntos
que
se
indican
con
una
flecha.
0(3
0
0