Brother International LS2-B837 Instruction Manual - Page 7

Lubrication, Schmierung, Lubrification, Lubricacion

Page 7 highlights

LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION LUBRICACION * Use BROTHER oil (white spindle oil L 70). * Empfohlenes Schmierol: BROTHER-Nahmaschinenol (Wei1,ol Nr. 70). * Utiliser l'huile BROTHER de la boite a accessoires (huile machine n° 70). * Utilizer aceite BROTHER (aceite blanco para husos N° 70). Reference line Di Lubrication 1. Filling the rotary hook oil tank * Pour the oil through the rotary hook oil supply inlet, to the upper reference line of the oil gauge window 0. * If the oil reaches the lower reference line of the oil gauge window 0, the oil supply to the rotary hook stops. Refill the oil tank with oil. Schmierung 00 • Lubrification 1. Fallen des Greifer-ellbehalters * Das 01 durch die Einfulloffnung der Greiferschmierung einfullen, bis die obere Linie am Sichtglas erreicht ist. * Wenn das Olan der unteren Linie des Sichtglases 0 steht, mug 01 nachgef Wit werden, weil der Greifer nicht mehr geschmiert wird. 1. Remplissage du reservoir d'huile du crochet rotatif. * Verser l'huile par l'orifice d'admission d'alimentation d'huile du crochet rotatif jusqu'e ce que le niveau atteigne la ligne de reference superieure de la fenetre de la jauge de niveau d'huile. * Si le niveau d'huile atteint la ligne de reference inferieure de la fenetre Ode la jauge de niveau d'huile, l'huile nest plus alimentee au crochet rotatif. Ajouter de l'huile dans le reservoir. • Lubricaci6n 1. Llenado del tanque de aceite del cangrejo * Echar aceite a traves del orificio de alimentacion de aceite del cangrejo, hasta alcanzar la linea de referencia superior en la ventanilla indicadora O. * Si el aceite baja hasta la linea de referencia inferior en la ventanilla indicadora 0, se dejara de alimentar aceite al cangrejo. Rellenar el tanque de aceite. Rotary hook base reference line Rotary hook base reference line No lubrication More oil Scattered oil Measuring sheet 2. Adjustment of oil flow to the rotary hook Adjust the oil flow rate by turning the oil flow adjustment screw 0 with reference to the rotary hook base reference lines, as shown. When exchanging the rotary hook, be sure to make adjustment of the oil supply to the rotary hook. The amount of oil scattering from the rotary hook should be on the level as shown per approximately 10 seconds. 2. Einstellung der Greiferschmierung * Mit den Durchfluaregelschrauben 0 die Greifer- schmierung einstellen. Richten Sie sich dabei nach den Bezugslinien an der Greiferunterseite (siehe obenstehende Abbildung). • Die Schmierung mull jedesmal neu eingestellt werden, wenn der Greifer a usgewechselt wird. Nach etwa 10. Sekunden Betrieb sollte die oben gezeigte Menge 01 vom Greifer weggespritzt sein. 2. Reglage du debit d'huile dans les crochets rotatifs * Regler le debit d'huile en tournant les vis de reglage du debit 0 par rapport au repere sur la base des crochets rotatifs comme montre ci-dessus. tt Lors du changement du crochet rotatif, ne manquer pas d'ajuster le supplement d'huile au crochet rotatif. La quantite d'huile dispersee du crochet rotatif doit etre comme montre ci-dessus en environ 10 secondes. 2. Ajuste del flujo del aceite al cangrejo * Ajustar la proporcion del flujo de aceite girando los tornillos de ajuste del flujo de aceite 0, tomando como punto de referencia las lineas de referencia en la base del cangrejo, como se ve arriba. • Al cambiar el cangrejo, asegurarse de ajustar el suministro de aceite al cangrejo. La cantidad de aceite esparcida por el cangrejo debe estar en el nivel que aparece en el grabado superior, despues de 10 segundos. -4-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

LUBRICATION
SCHMIERUNG
LUBRIFICATION
LUBRICACION
*
Use
BROTHER
oil
(white
spindle
oil
L
70).
*
Empfohlenes
Schmierol:
BROTHER-Nahmaschinenol
(Wei1,ol
Nr.
70).
*
Utiliser
l'huile
BROTHER
de
la
boite
a
accessoires
(huile
machine
70).
*
Utilizer
aceite
BROTHER
(aceite
blanco
para
husos
70).
Reference
line
Lubrification
1.
Remplissage
du
reservoir
d'huile
du
crochet
rotatif.
*
Verser
l'huile
par
l'orifice
d'admission
d'alimentation
d'huile
du
crochet
rotatif
jusqu'e
ce
que
le
niveau
atteigne
la
ligne
de
reference
superieure
de
la
fenetre
de
la
jauge
de
niveau
d'huile.
*
Si
le
niveau
d'huile
atteint
la
ligne
de
reference
inferieure
de
la
fenetre
Ode
la
jauge
de
niveau
d'huile,
l'huile
nest
plus
alimentee
au
crochet
rotatif.
Ajouter
de
l'huile
dans
le
reservoir.
Di
Lubrication
1.
Filling
the
rotary
hook
oil
tank
*
Pour
the
oil
through
the
rotary
hook
oil
supply
inlet,
to
the
upper
reference
line
of
the
oil
gauge
window
0.
*
If
the
oil
reaches
the
lower
reference
line
of
the
oil
gauge
window
0,
the
oil
supply
to
the
rotary
hook
stops.
Refill
the
oil
tank
with
oil.
Schmierung
1.
Fallen
des
Greifer-ellbehalters
*
Das
01
durch
die
Einfulloffnung
der
Greiferschmie-
rung
einfullen,
bis
die
obere
Linie
am
Sichtglas
erreicht
ist.
*
Wenn
das
Olan
der
unteren
Linie
des
Sichtglases
0
steht,
mug
01
nachgef
Wit
werden,
weil
der
Greifer
nicht
mehr
geschmiert
wird.
Lubricaci6n
1.
Llenado
del
tanque
de
aceite
del
cangrejo
*
Echar
aceite
a
traves
del
orificio
de
alimentacion
de
aceite
del
cangrejo,
hasta
alcanzar
la
linea
de
referencia
superior
en
la
ventanilla
indicadora
O.
*
Si
el
aceite
baja
hasta
la
linea
de
referencia
inferior
en
la
ventanilla
indicadora
0,
se
dejara
de
alimentar
aceite
al
cangrejo.
Rellenar
el
tanque
de
aceite.
Rotary
hook
base
reference
Rotary
hook
base
reference
line
No
lubrication
More
oil
line
Scattered
oil
Measuring
sheet
2.
Adjustment
of
oil
flow
to
the
rotary
hook
Adjust
the
oil
flow
rate
by
turning
the
oil
flow
adjustment
screw
0
with
reference
to
the
rotary
hook
base
reference
lines,
as
shown.
When
exchanging
the
rotary
hook,
be
sure
to
make
adjustment
of
the
oil
supply
to
the
rotary
hook.
The
amount
of
oil
scattering
from
the
rotary
hook
should
be
on
the
level
as
shown
per
approximately
10
seconds.
2.
Einstellung
der
Greiferschmierung
*
Mit
den
Durchfluaregelschrauben
0
die
Greifer-
schmierung
einstellen.
Richten
Sie
sich
dabei
nach
den
Bezugslinien
an
der
Greiferunterseite
(siehe
obenstehende
Abbildung).
Die
Schmierung
mull
jedesmal
neu
eingestellt
werden,
wenn
der
Greifer
a
usgewechselt
wird.
Nach
etwa
10
.
Sekunden
Betrieb
sollte
die
oben
gezeigte
Menge
01
vom
Greifer
weggespritzt
sein.
2.
Reglage
du
debit
d'huile
dans
les
crochets
rotatifs
*
Regler
le
debit
d'huile
en
tournant
les
vis
de
reglage
du
debit
0
par
rapport
au
repere
sur
la
base
des
crochets
rotatifs
comme
montre
ci-dessus.
tt
Lors
du
changement
du
crochet
rotatif,
ne
manquer
pas
d'ajuster
le
supplement
d'huile
au
crochet
rotatif.
La
quantite
d'huile
dispersee
du
crochet
rotatif
doit
etre
comme
montre
ci-dessus
en
environ
10
secondes.
2.
Ajuste
del
flujo
del
aceite
al
cangrejo
*
Ajustar
la
proporcion
del
flujo
de
aceite
girando
los
tornillos
de
ajuste
del
flujo
de
aceite
0,
tomando
como
punto
de
referencia
las
lineas
de
referencia
en
la
base
del
cangrejo,
como
se
ve
arriba.
Al
cambiar
el
cangrejo,
asegurarse
de
ajustar
el
sum
inistro
de
aceite
al
cangrejo.
La
cantidad
de
aceite
esparcida
por
el
cangrejo
debe
estar
en
el
nivel
que
aparece
en
el
grabado
superior,
despues
de
10
segundos.
-4-