Denon PMA-525R Operating Instructions - Page 4
English, Deutsch, Francais, Italiano, Espanol, Nederlands, Svenska, Portugues
View all Denon PMA-525R manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 4 highlights
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUES NOTE: 1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on. 2. Turn the power on and off from the remote control unit. 3. Unplug the power cord when you do not plan to use the unit for a long period of time. CAUTION: If only the MUTE/STANDBY LED is lit, this means that the power is turned off from the remote contorl unit. Turn the power on from the remote control unit. HINWEIS: 1. Lassen Sie den Netzschalter (POWER) am Hauptgerat stets einge- schaltet. 2. Schalten Sie den Strom mit dem Fernbedienungsgerat ein-und aus. 3. Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerat Ober einen langeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen. VORSICHT: Wenn nur das Stummschalt-/Bereitschafts-LED (MUTE/STANDBY) leuchtet, so bedeutet dies, dell der Strom vom Fernbedienungsgerat aus ausgeschaltet worden ist. Schalten Sie den Strom vom Fernbedienungsgerat aus ein. REMARQUE: 1. S'assurer que le commutateur d'alimentation (POWER) sur ('unite principale soit toujours dans la position activee. 2. Allumer et eteigner l'appareil avec la telecommande. 3. Debrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil ne sera pas utilise pendant une longue periode. ATTENTION: Si seul le temoin (LED) de sourdine/veille (MUTE/STANDBY) est allume, cela signifie que l'appareil est mis hors circuit par la telecommande. Allumer l'appareil avec la telecommande. NOTA: 1. Tenete sempre l'interruttore della corrente (POWER) dell'unita princi- pale nella posizione di attivazione. 2. Accendete e spegnete la corrente usando it telecomando. 3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di non usare l'apparecchio per un lungo periodo. AVVERTIMENTO: Se sono illuminati solo i LED di attenuazione/attesa (MUTE/ STANDBY), questo significa che la corrente e' stata spenta con il telecomando. Riaccendete la corrente usando it telecomando. NOTA: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentacion (POWER) en la unidad principal. 2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto. 3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de use por un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentacion. PRECAUCION: Cuando solo el indicador LED de silenciamiento/modo de espera (MUTE/STANDBY) este encendido, significara que la alimentacion a la unidad ha sido desconectada desde la unidad de control remoto. Conecte la alimentacion desde la unidad de control remoto. OPMERKING: 1. Zorg er altijd voor dat de stroomschakelaar (POWER) van het hoofdtoe- stel in de ingeschakelde stand staat. 2. Schakel de stroom in en uit m.b.v. de afstandsbediening. 3. Trek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende een lenge periode niet te gebruiken. WAARSCHUWING: lndien enkel de dempings-(MUTE)/STANDBY LED brandt, betekent dit dat de spanning met de afstandsbediening is uitgeschakeld. Schakel de spanning in met de afstandsbediening. OBSERVERA: 1. Lat alltid strombrytaren (POWER) pa huvudenheten vara paslagen. 2. Sla till/fran strOmmen med hjalp av fjarrkontrollen. 3. Koppla loss natkabeln om apparaten inte skall anvandas under lang tid. VARNING: Om endast MUTE/STANDBY-Iampan lyser betyder det att strommen har stangts av via fjarrkontrollen. Str6mmen maste da slas pa via fjarrkontrollen igen. NOTA: 1. Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade principal sempre ligado. 2. Ligue e desligue a corrente a partir da unidade de controlo remoto. 3. Desconecte o fio de forge quando intentar nao utilizer a unidade por longo tempo. CAUTELA: Se apenas se iluminar o LED de surdina/espera (MUTE/STANDBY), isto significa que a forge se desligou a partir do controle remoto. Ligue a forge a partir do controle remoto. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION Leave at least 10cm of space between this unit and any other component placed above. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU Lassen einen Mindestabstand von 10 cm zwischen diesem Gerat and der anderen Komponente, die daraufgestellt wird. PRECAUTIONS D'INSTALLATION Prevoir un espace d'au moins 10cm entre ('unite et tout autre appareil se trouvant au-dessus. PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Lasciate uno spazio libero di almeno 10 cm fra quest'unita e qualsiasi altro componente che a collocato sopra la stessa. PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION Deje por lo menos 10 cm. de espacio entre esta unidad y cualquier otro componente situado sobre ells. VOORZORGSMAATREGELEN Bij plaatsing dient u een ruimte van minstens 10 cm open te laten tussen dit toestel en een ander erop geplaatst komponent. FORSIKTIGHETSATGARDER VID INSTALLATIONEN Se till att det finns minst 10 cm mellanrum mellan apparaten och en ev. annan apparat som stalls ovanpa. CUIDADOS NA INSTALAcA0 Deixe um espago de pelo menos 10 cm entre esta unidade e qualquer outro componente colocado acima. 0 GS) . 1i l l l i l t . /, ••• 10cm or more 10cm oder mehr 10cm ou plus 10cm o pie 10cm o piO 10cm of meer 10cm eller mer 10cm ou mais 4