Kyocera KM-5530 DF-600/610 Installation Instructions Rev-2C - Page 12

Verwenden Sie einen der Stifte

Page 12 highlights

⁄ d 7 i ) h * ( * ( ¤ 15. Use one of the pins 7 that were removed in step 8 to fix the connecting plate i in place. 16. Pull out on the release hook handle d and confirm that the latch plate h operates smoothly. 17. Open the front cover. 18. Remove the four blue screws * locking each of the two separate retainers ) to the intermediate tray ( and detach both retainers ). 19. Pull out the intermediate tray (. 20. Remove the strip of fixing tape ¤ from the release lever ⁄. 15. Mettre et fixer la plaque de connexion i en place à l'aide d'une des goupilles 7 ayant été retirées à l'étape 8. 16. Tirer sur la poignée du crochet de dégagement d et vérifier que la plaque de verrou h fonctionne correctement. 17. Ouvrir le couvercle avant. 18. Retirer les quatre vis bleues * fixant chacun des deux arrêtoirs ) au plateau intermédiaire ( et libérer les arrêtoirs ). 19. Retirer le plateau intermédiaire (. 20. Retirer la bande adhésive de fixation ¤ du levier de dégagement ⁄. 15. Utilice uno de los pasadores 7 desmontados en el paso 8 para fijar la placa de conexión i en su posición. 16. Saque el mango de gancho de liberación d y confirme que la placa de pestillo h funciona sin problemas. 17. Abra la cubierta frontal. 18. Quite los cuatro tornillos azules * que aseguran cada uno de los dos retenedores separados ) a la bandeja intermedia ( y saque ambos retenedores ). 19. Hale la bandeja intermedia (. 20. Quite la cinta adhesiva de fijación ¤ de la palanca de liberación ⁄. 15. Verwenden Sie einen der Stifte 7, die in Schritt 8 entfernt wurden, um die Verbindungsplatte i zu befestigen. 16. Ziehen Sie den Freigabehakengriff d heraus, und bestätigen Sie, dass die Klinkenplatte h reibungslos funktioniert. 17. Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 18. Entfernen Sie die vier blauen Schrauben *, die jeden der zwei separaten Halter ) am Papierzwischenmagazin ( befestigen, und nehmen Sie beide Halter ) ab. 19. Ziehen Sie das Papierzwischenmagazin ( heraus. 20. Entfernen Sie den Streifen Arretierklebeband ¤ vom Lösehebel ⁄. 15. Usare uno dei perni 7 che erano stati rimossi al punto 8 per fissare in posizione la piastra di connessione i. 16. Tirare verso l'esterno la maniglia del gancio di rilascio d e assicurarsi che il pannello di chiusura h funzioni regolarmente. 17. Aprire il pannello anteriore. 18. Rimuovere le quattro viti blu * che bloccano ciascuno dei due fermi separati ) per il vassoio intermedio (, quindi staccare entrambi i fermi ). 19. Estrarre il vassoio intermedio (. 20. Rimuovere la striscia di nastro di fissaggio ¤ dalla leva di rilascio ⁄. 15.= N i 16.= h U !"#=7 !"#$%&'=d !"#$ !" !"#$ 15 7 i 16 d h 17 18 19 20 ͢ɻ 10

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

10
19.
中間トレイ
(
を引き出す。
20.
解除レバー
の固定テープ
¤
1本を外
す。
19.
Pull out the intermediate tray
(
.
20.
Remove the strip of fixing tape
¤
from the
release lever
.
19.
Retirer le plateau intermédiaire
(
.
20.
Retirer la bande adhésive de fixation
¤
du
levier de dégagement
.
19.
Hale la bandeja intermedia
(
.
20.
Quite la cinta adhesiva de fijación
¤
de la
palanca de liberación
.
19.
Ziehen Sie das Papierzwischenmagazin
(
heraus.
20.
Entfernen Sie den Streifen Arretierklebe-
band
¤
vom Lösehebel
.
19.
Estrarre il vassoio intermedio
(
.
20.
Rimuovere la striscia di nastro di fissaggio
¤
dalla leva di rilascio
.
(
¤
17.
前カバーを開く。
18.
青ビス
*
各4本を外し、中間トレイ
(
固定金具
)
2個を取り外す。
17.
Open the front cover.
18.
Remove the four blue screws
*
locking
each of the two separate retainers
)
to the
intermediate tray
(
and detach both retain-
ers
)
.
17.
Ouvrir le couvercle avant.
18.
Retirer les quatre vis bleues
*
fixant
chacun des deux arrêtoirs
)
au plateau
intermédiaire
(
et libérer les arrêtoirs
)
.
17.
Abra la cubierta frontal.
18.
Quite los cuatro tornillos azules
*
que
aseguran cada uno de los dos retenedores
separados
)
a la bandeja intermedia
(
y
saque ambos retenedores
)
.
17.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
18.
Entfernen Sie die vier blauen Schrauben
*
, die jeden der zwei separaten Halter
)
am Papierzwischenmagazin
(
befestigen,
und nehmen Sie beide Halter
)
ab.
17.
Aprire il pannello anteriore.
18.
Rimuovere le quattro viti blu
*
che
bloccano ciascuno dei due fermi separati
)
per il vassoio intermedio
(
, quindi staccare
entrambi i fermi
)
.
*
*
(
)
h
7
i
d
15.
手順8で外したピン
7
1本で連結板レール
M
i
を取り付ける。
16.
解除取手
d
を引いたとき、レール解除M
h
がスムーズに作動するか確認する。
15.
=
±
N
±²°
U
±²°!"#
=
7
±²°!"
i
±
16.
=
±²°!"#$%&'
=
d
±²°!"#$
h
±²°!"#$
15.
Use one of the pins
7
that were removed
in step 8 to fix the connecting plate
i
in
place.
16.
Pull out on the release hook handle
d
and
confirm that the latch plate
h
operates
smoothly.
15.
Mettre et fixer la plaque de connexion
i
en
place à l’aide d’une des goupilles
7
ayant
été retirées à l’étape 8.
16.
Tirer sur la poignée du crochet de
dégagement
d
et vérifier que la plaque de
verrou
h
fonctionne correctement.
15.
Utilice uno de los pasadores
7
desmontados
en el paso 8 para fijar la placa de conexión
i
en su posición.
16.
Saque el mango de gancho de liberación
d
y
confirme que la placa de pestillo
h
funciona
sin problemas.
15.
Verwenden Sie einen der Stifte
7
, die in
Schritt 8 entfernt wurden, um die
Verbindungsplatte
i
zu befestigen.
16.
Ziehen Sie den Freigabehakengriff
d
heraus, und bestätigen Sie, dass die
Klinkenplatte
h
reibungslos funktioniert.
15.
Usare uno dei perni
7
che erano stati
rimossi al punto 8 per fissare in posizione la
piastra di connessione
i
.
16.
Tirare verso l'esterno la maniglia del gancio
di rilascio
d
e assicurarsi che il pannello di
chiusura
h
funzioni regolarmente.