Kyocera KM-5530 DF-600/610 Installation Instructions Rev-2C - Page 14

Entfernen Sie den 2-poligen Steckverbinder

Page 14 highlights

F B H ‡ - Œ , · ‡ M N G - 24. Push the release lever ⁄ to close the intermediate tray ( and insert it into its original position. 25. Fit the main tray B with two hexagonal nuts F. 26. Secure the main tray B with two pins G. 27. Attach the sub tray H to the finisher A by inserting the projections ‡ at the front and back of the sub tray H into the holes - of the finisher A. 28. Attach label A M to the recessed portion on the side of the main tray B. 29. Attach label B N to the recessed portion on the side of the sub tray H. 30. Remove the 2-pin connector · from the main tray unit and then remove the five screws , to remove the rear cover Œ. 24. Pousser le levier de dégagement ⁄ pour fermer le plateau intermédiaire ( et l'insérer dans sa position d'origine. 25. Fixer le plateau principal B avec les deux écrous hexagonaux F. 26. Fixer le plateau principal B avec deux aiguilles G. 27. Fixer le plateau annexe H au retoucheur A en insérant les projections ‡ se trouvant à l'avant et à l'arrière du plateau annexe H dans les orifices - du retoucheur A. 28. Fixez l'étiquette A M dans la partie concave sur le côté du plateau principal B. 29. Fixez l'étiquette B N dans la partie concave sur le côté du plateau auxiliaire H. 24. Presione la palanca de liberación ⁄ para cerrar la bandeja intermedia ( e insértelo en su posición original. 25. Encaje la bandeja principal B usando dos tuercas hexagonales F. 26. Asegure la bandeja principal B usando dos pernos G. 27. Anexe la subbandeja H al finalizador A insertando las proyecciones ‡ frontales y posteriores de la subbandeja H en los huecos - del finalizador A. 28. Coloque la etiqueta A M en la parte escalonada en el lado de la bandeja principal B. 29. Coloque la etiqueta B N en la parte escalonada en el lado de la bandeja secundaria H. 24. Drücken Sie auf den Lösehebel ⁄, um das Papierzwischenmagazin ( zu schließen, und schieben Sie ihn wieder auf seine Ausgangsstellung zurück. 25. Bringen Sie das Hauptfach B mit zwei Sechskantmuttern F an. 26. Sichern Sie das Hauptfach B mit zwei Stiften G. 27. Bringen Sie das Unterfach H an den Finisher A an, indem Sie die Vorsprünge ‡ vorn und hinten am Unterfach H in die Löcher - des Finishers A einführen. 28. Bringen Sie Aufkleber A M in der Vertiefung an der Seite des Hauptfachs B an. 29. Bringen Sie Aufkleber B N in der Vertiefung an der Seite des Nebenfachs H an. 24. Spingere la leva di rilascio ⁄ per chiudere il vassoio intermedio ( e inserirlo nella sua posizione originale. 25. Posizionare il vassoio principale B servendosi di due dadi esagonali F. 26. Fissare il vassoio principale B con due piedini G. 27. Fissare il sotto-vassoio H alla finitrice A, inserendo le sporgenze ‡ che si trovano sulla parte anteriore e posteriore del sotto-vassoio H nei fori - della finitrice A. 28. Fissare l'etichetta A M sulla parte rientrante del lato del vassoio principale B. 29. Fissare l'etichetta B N sulla parte rientrante del lato del vassoio secondario H. 30. Retirer le connecteur à deux broches · de l'unité de plateau principal, puis retirer les cinq vis , pour retirer le couvercle arrière Œ. 30. Desconecte el conector de 2 pernos · de la unidad de bandeja principal y quite los cinco tornillos , para desmontar la cubierta trasera Œ. 30. Entfernen Sie den 2-poligen Steckverbinder · von der Hauptfacheinheit, und drehen Sie dann die fünf Schrauben , heraus, um die Rückabdeckung Œ zu entfernen. 30. Rimuovere il connettore a 2 piedini · dal vassoio principale e poi rimuovere le cinque viti , per togliere il pannello posteriore Œ. 24 25 B F 26 BΛϐϯG 27 H A 28. ϥϕϧ"M B 29. ϥϕϧ#N H 30 1 औΓ֎͢ɻ 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

12
30.
メイントレイユニットの2Pコネクタ
·
外し、ビス
5本を外して後カバー
Œ
取り外す。
24.
解除レバー
を押して中間トレイ
(
を閉じ、元通りに挿入する。
25.
メイントレイ
B
に六角ナット
F
2個をはめ込む。
26.
メイントレイ
B
をピン
G
2個で取り付ける。
27.
サブトレイ
H
の前後の突起部
をフィニッシャ
A
本体の穴
にはめ込んで取り付ける。
28.
ラベルA
M
をメイントレイ
B
側面の凹部に貼る。
29.
ラベルB
N
をサブトレイ
H
側面の凹部に貼る。
24.
Push the release lever
to close the intermediate tray
(
and insert it into its original position.
25.
Fit the main tray
B
with two hexagonal nuts
F
.
26.
Secure the main tray
B
with two pins
G
.
27.
Attach the sub tray
H
to the finisher
A
by inserting the projections
at the front and back of
the sub tray
H
into the holes
of the finisher
A
.
28.
Attach label A
M
to the recessed portion on the side of the main tray
B
.
29.
Attach label B
N
to the recessed portion on the side of the sub tray
H
.
24.
Pousser le levier de dégagement
pour fermer le plateau intermédiaire
(
et l’insérer dans sa
position d’origine.
25.
Fixer le plateau principal
B
avec les deux écrous hexagonaux
F
.
26.
Fixer le plateau principal
B
avec deux aiguilles
G
.
27.
Fixer le plateau annexe
H
au retoucheur
A
en insérant les projections
se trouvant à l’avant
et à l’arrière du plateau annexe
H
dans les orifices
du retoucheur
A
.
28.
Fixez l’étiquette A
M
dans la partie concave sur le côté du plateau principal
B
.
29.
Fixez l’étiquette B
N
dans la partie concave sur le côté du plateau auxiliaire
H
.
24.
Presione la palanca de liberación
para cerrar la bandeja intermedia
(
e insértelo en su
posición original.
25.
Encaje la bandeja principal
B
usando dos tuercas hexagonales
F
.
26.
Asegure la bandeja principal
B
usando dos pernos
G
.
27.
Anexe la subbandeja
H
al finalizador
A
insertando las proyecciones
frontales y posteriores
de la subbandeja
H
en los huecos
del finalizador
A
.
28.
Coloque la etiqueta A
M
en la parte escalonada en el lado de la bandeja principal
B
.
29.
Coloque la etiqueta B
N
en la parte escalonada en el lado de la bandeja secundaria
H
.
24.
Drücken Sie auf den Lösehebel
, um das Papierzwischenmagazin
(
zu schließen, und
schieben Sie ihn wieder auf seine Ausgangsstellung zurück.
25.
Bringen Sie das Hauptfach
B
mit zwei Sechskantmuttern
F
an.
26.
Sichern Sie das Hauptfach
B
mit zwei Stiften
G
.
27.
Bringen Sie das Unterfach
H
an den Finisher
A
an, indem Sie die Vorsprünge
vorn und
hinten am Unterfach
H
in die Löcher
des Finishers
A
einführen.
28.
Bringen Sie Aufkleber A
M
in der Vertiefung an der Seite des Hauptfachs
B
an.
29.
Bringen Sie Aufkleber B
N
in der Vertiefung an der Seite des Nebenfachs
H
an.
24.
Spingere la leva di rilascio
per chiudere il vassoio intermedio
(
e inserirlo nella sua
posizione originale.
25.
Posizionare il vassoio principale
B
servendosi di due dadi esagonali
F
.
26.
Fissare il vassoio principale
B
con due piedini
G
.
27.
Fissare il sotto-vassoio
H
alla finitrice
A
, inserendo le sporgenze
che si trovano sulla parte
anteriore e posteriore del sotto-vassoio
H
nei fori
della finitrice
A
.
28.
Fissare l’etichetta A
M
sulla parte rientrante del lato del vassoio principale
B
.
29.
Fissare l’etichetta B
N
sulla parte rientrante del lato del vassoio secondario
H
.
B
F
G
H
M
N
·
Œ
30.
Remove the 2-pin connector
·
from the
main tray unit and then remove the five
screws
to remove the rear cover
Œ
.
30.
Retirer le connecteur à deux broches
·
de
l’unité de plateau principal, puis retirer les
cinq vis
pour retirer le couvercle arrière
Œ
.
30.
Desconecte el conector de 2 pernos
·
de
la unidad de bandeja principal y quite los
cinco tornillos
para desmontar la cubierta
trasera
Œ
.
30.
Entfernen Sie den 2-poligen Steckverbinder
·
von der Hauptfacheinheit, und drehen
Sie dann die fünf Schrauben
heraus, um
die Rückabdeckung
Œ
zu entfernen.
30.
Rimuovere il connettore a 2 piedini
·
dal
vassoio principale e poi rimuovere le cinque
viti
per togliere il pannello posteriore
Œ
.