Samsung SC-D366 User Manual (ENGLISH) - Page 22

Using the Lithium Ion Battery Pack, Utilisation de la batterie lithium-ion

Page 22 highlights

ENGLISH Preparation Préparatifs FRANÇAIS Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. ✤ N'utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. ✤ Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat. Charging the Lithium Ion Battery Pack Chargement de la batterie lithium-ion 1. Turn the [Power] switch to [Off]. Blinking time Charging rate 2. Attach the Battery Pack to Once per second Less than 50% the Camcorder. Twice per second 50% ~ 75% 3. Connect the AC Power Three times per second 75% ~ 90% Adapter to an AC Cord Blinking stops and stays on 90% ~ 100% and connect the AC Cord On for a second and off for Error - Reset the Battery to a wall socket. a second Pack and the DC Cable 1. Placez l'interrupteur [Power] sur [Off]. Fréquence de clignotement 2. Insérez la batterie dans le Une fois par seconde caméscope. Deux fois par seconde 3. Raccordez l'adaptateur CA Trois fois par seconde au cordon CA puis Le clignotement cesse et le témoin reste allumé branchez ce dernier sur une Le témoin clignote lentement prise murale. Taux de charge Inférieur à 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90% ~ 100% Erreur - Replacez la batterie et le cordon CC 4. Connect the DC cable to the DC jack on the Camcorder. 4. Branchez le cordon CC sur la prise CC (DC) du caméscope. The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en charging. cours de charge. 5. Press and hold the DISPLAY button while charging and 5. Appuyez sur le beuton DISPLAY en cours de chargement. Le the charging status will be displayed on the ACL for 7 seconds. Battery Info niveau de charge s'affiche sur l'écran ACL pendant 7 secondes. I As indicated the battery level is given as reference Battery charged I El nivel de la batería indicado que se facilita al usuario data for the user, it is the approximate estimation. It may differ from Battery capacity and temperature. 0% 50% 100% son datos de referencia aproximados. Puede que difiera de la capacidad y temperatura de la 6. When the Battery is fully charged, disconnect the Battery batería. Pack and the AC Power Adapter from the Camcorder. 6. Une fois que la batterie est entièrement chargée, débranchez Even with the Power switched Off, the Battery Pack will celle-ci ainsi que l'adaptateur CA du caméscope. still discharge. La batterie se décharge même lorsque le sélecteur de mise Charging, Recording Times based on Model and sous tension est sur Off. Battery Type. Durée de charge et d'enregistrement selon le modèle de ✤ If you close the l'appareil et le type de batterie, ACL Screen, it switches off and the Viewfinder switches on automatically. ✤ Si vous rabattez l'écran ACL, celui-ci s'éteint et le viseur est automatiquement ✤ The continuous recording times given Time in the table to the Battery Charging time Recording time ACL On Viewfinder On right are approximations. Actual recording time SB-LSM80 (AD43-00136A) Approx. 1hr 20min Approx. 1hr 20min Approx. 1hr 30min depends on usage. ✤ The continuous SB-LSM160 (Option) Approx. 3hr Approx. 2hr 40min Approx. 3hr recording times in the operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C). activé. ✤ Les durées Durée d'enregistrement en Batterie continu présentées dans le tableau de droite sont SB-LSM80 (AD43-00136A) approximatives. SB-LSM160 La durée (Option) d'enregistrement réelle varie selon l'utilisation. Durée de charge Environ. 1h20 Environ. 3h Durée d'enregistrement Ecran ACL allumé Viseur activé Environ. 1h20 Environ. 1h30 Environ. 2h40 Environ. 3h ✤ Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it ✤ Les durées d'enregistrement en continu données dans le manuel d'utilisation ont is left attached to the device. été établies à partir d'une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. ✤ Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, 16 même lorsque l'interrupteur Power (Alim.) est sur Off.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114

ENGLISH
FRANÇAIS
16
16
Preparation
Préparatifs
Using the Lithium Ion Battery Pack
Utilisation de la batterie lithium-ion
Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only.
The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1.
Turn the
[Power]
switch
to
[Off]
.
2.
Attach the Battery Pack to
the Camcorder.
3.
Connect the AC Power
Adapter to an AC Cord
and connect the AC Cord
to a wall socket.
4.
Connect the DC cable to the DC jack on the Camcorder.
The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is
charging.
5.
Press and hold the DISPLAY button while charging and
the charging status will be displayed on the ACL for 7
seconds.
As indicated the battery level is given as reference
data for the user, it is the approximate estimation. It
may differ from Battery capacity and temperature.
6.
When the Battery is fully charged, disconnect the Battery
Pack and the AC Power Adapter from the Camcorder.
Even with the Power switched Off, the Battery Pack will
still discharge.
Charging, Recording T
imes based on Model and
Battery T
ype.
If you close the
ACL Screen, it switches off and the Viewfinder switches on automatically.
The continuous
recording times given
in the table to the
right are
approximations.
Actual recording time
depends on usage.
The continuous
recording times in the
operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at
77 °F (25 °C).
Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it
is left attached to the device.
N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160.
Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat.
Chargement de la batterie lithium-ion
1.
Placez l'interrupteur
[Power]
sur
[Off]
.
2.
Insérez la batterie dans le
caméscope.
3.
Raccordez l'adaptateur CA
au cordon CA puis
branchez ce dernier sur une
prise murale.
4.
Branchez le cordon CC sur la prise CC (DC) du caméscope.
Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en
cours de charge.
5.
Appuyez sur le beuton DISPLAY en cours de chargement. Le
niveau de charge s'affiche sur l'écran ACL pendant 7
secondes.
El nivel de la batería indicado que se facilita al usuario
son datos de referencia aproximados.
Puede que difiera de la capacidad y temperatura de la
batería.
6.
Une fois que la batterie est entièrement chargée, débranchez
celle-ci ainsi que l'adaptateur CA du caméscope.
La batterie se décharge même lorsque le sélecteur de mise
sous tension est sur Off.
Durée de charge et d'enregistrement selon le modèle de
l'appareil et le type de batterie,
Si vous rabattez l'écran ACL, celui-ci s'éteint et le viseur est automatiquement
activé.
Les durées
d'enregistrement en
continu présentées
dans le tableau de
droite sont
approximatives.
La durée
d’enregistrement réelle
varie selon l’utilisation.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont
été établies à partir d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C.
Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger,
même lorsque l’interrupteur Power (Alim.) est sur Off.
Battery
SB-LSM80
(AD43-00136A)
SB-LSM160
(Option)
Charging
time
Approx.
1hr 20min
Approx.
3hr
ACL On
Viewfinder On
Recording time
Time
Approx.
1hr 20min
Approx.
2hr 40min
Approx.
1hr 30min
Approx.
3hr
Batterie
SB-LSM80
(AD43-00136A)
SB-LSM160
(Option)
Durée de
charge
Environ.
1h20
Environ.
3h
Ecran ACL allumé
Viseur activé
Durée d’enregistrement
Durée
Environ.
1h20
Environ.
2h40
Environ.
1h30
Environ.
3h
Battery Info
Battery charged
0%
50%
100%
Blinking time
Once per second
Twice per second
Three times per second
Blinking stops and stays on
On for a second and off for
a second
Charging rate
Less than 50%
50% ~ 75%
75%
~
90%
90% ~ 100%
Error - Reset the Battery
Pack and the DC Cable
Fréquence de clignotement
Une fois par seconde
Deux fois par seconde
Trois fois par seconde
Le clignotement cesse et le témoin reste allumé
Le témoin clignote lentement
Taux de charge
Inférieur à 50%
50% ~ 75%
75%
~
90%
90% ~ 100%
Erreur – Replacez la
batterie et le cordon CC