Samsung SC-D366 User Manual (ENGLISH) - Page 44

Setting the Self Timer SC-D364/D366 only

Page 44 highlights

ENGLISH Basic Recording FRANÇAIS Enregistrement de base Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer) (SC-D364/D366 only) Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Setting the Self Timer) (Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D364/D366 uniquement) ✤ The SELF TIMER function works only in mode. ➥page 19 ✤ When you use the SELF TIMER function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 1 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Press the [SELF TIMER] button until the appropriate indicator is displayed. ✤ La fonction SELF TIMER (RETARDATEUR AUTOMATIQUE) ne fonctionne qu'en mode . ➥page 19 ✤ Lorsque vous utilisez la fonction SELF TIMER de la télécommande, l'enregistrement commence automatiquement dans les dix secondes qui suivent. 1. Placez l'interrupteur [Power] sur [CAMERA]. 2. Placez l'interrupteur [Mode] sur [TAPE]. 3. Appuyez sur le bouton [SELF TIMER] jusqu'à ce que le témoin correspondant s'affiche. 4. Press the [Start/Stop] button to start the timer. I SELF TIMER starts counting down from 10 with a QMUEINCUK beep sound. PLA I In the last one second of the countdown the beep sound gets faster, then recording starts 3 automatically. I If you want to cancel the SELF TIMER function before recording, press the [SELF TIMER] button. œ 5. Press the [Start/Stop] button again when you wish to stop recording. [ Notes ] I Do not obstruct the remote control sensor by putting obstacles between the remote control and 45 QMUEINCUK Camcorder. PLAYE I The remote control range is 4 ~5m (13 ~17 ft). I The effective remote control angle is up to 30 CA degrees left /right from the center line. I Using a tripod is recommended for delayed recording. 38 R œ MERA 4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour mettre le retardateur en marche. I Le retardateur automatique lance le compte à rebours à partir de dix en émettant un signal sonore. I Dans la dernière seconde du compte à rebours, le signal sonore s'accélère puis l'enregistrement débute automatiquement. I Si vous souhaitez désactiver le retardateur automatique avant l'enregistrement, appuyez sur le bouton [SELF TIMER]. 5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] une nouvelle fois lorsque vous souhaitez arrêter l'enregistrement. [ Remarques ] I Ne placez aucun objet pouvant constituer un obstacle entre le capteur de la télécommande et le caméscope. I La portée de la télécommande est de 4 à 5 m. I La télécommande peut être orientée sans dysfonctionnement jusqu'à 30 degrés de part et d'autre de la ligne médiane de l'appareil. I L'utilisation d'un trépied est recommandée pour les enregistrements retardés.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114

ENGLISH
FRANÇAIS
38
38
Basic Recording
Enregistrement de base
Self Record using the Remote Control
(Setting the Self Timer) (SC-D364/D366 only)
Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Setting the Self Timer)
(Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D364/D366 uniquement)
The SELF TIMER function works only in
<Camera>
mode.
page 19
When you use the SELF TIMER function on the remote control, the
recording begins automatically in 10 seconds.
1.
Set the
[Power]
switch to
[CAMERA]
.
2.
Set the
[Mode]
switch to
[TAPE]
.
3.
Press the
[SELF TIMER]
button until the appropriate
indicator is displayed.
4.
Press the
[Start/Stop]
button to start the timer.
SELF TIMER starts counting down from 10 with a
beep sound.
In the last one second of the countdown the
beep sound gets faster, then recording starts
automatically.
If you want to cancel the SELF TIMER function
before recording, press the
[SELF TIMER]
button.
5.
Press the
[Start/Stop]
button again when you wish
to stop recording.
[ Notes ]
Do not obstruct the remote control sensor by putting
obstacles between the remote control and
Camcorder.
The remote control range is 4 ~5m (13 ~17 ft).
The effective remote control angle is up to 30
degrees left /right from the center line.
Using a tripod is recommended for delayed
recording.
La fonction SELF TIMER (RETARDATEUR AUTOMATIQUE) ne
fonctionne qu’en mode
<Camera>
.
page 19
Lorsque vous utilisez la fonction SELF TIMER de la télécommande,
l'enregistrement commence automatiquement dans les dix secondes qui
suivent.
1.
Placez l’interrupteur
[Power]
sur
[CAMERA]
.
2.
Placez l’interrupteur
[Mode]
sur
[TAPE]
.
3.
Appuyez sur le bouton
[SELF TIMER]
jusqu'à ce que
le témoin correspondant s'affiche.
4.
Appuyez sur le bouton
[Start/Stop]
pour mettre le
retardateur en marche.
Le retardateur automatique lance le compte à
rebours à partir de dix en émettant un signal
sonore.
Dans la dernière seconde du compte à rebours, le
signal sonore s’accélère puis l’enregistrement
débute automatiquement.
Si vous souhaitez désactiver le retardateur
automatique avant l’enregistrement, appuyez sur le
bouton
[SELF TIMER]
.
5.
Appuyez sur le bouton
[Start/Stop]
une nouvelle fois
lorsque vous souhaitez arrêter l'enregistrement.
[ Remarques ]
Ne placez aucun objet pouvant constituer un obstacle
entre le capteur de la télécommande et le caméscope.
La portée de la télécommande est de 4 à 5 m.
La télécommande peut être orientée sans
dysfonctionnement jusqu’à 30 degrés de part et
d’autre de la ligne médiane de l’appareil.
L’utilisation d’un trépied est recommandée pour les
enregistrements retardés.
œ
QUICK
MENU
P
L
A
1
3
QUICK
MENU
P
L
A
Y
E
R
C
A
M
E
R
A
4
5
œ