Singer One Instruction Manual 13 - Page 70

boutonniere

Page 70 highlights

4 5 6 7 ... .': \ h 4. Place fabric between foot and underplate. Align buttonhole start line on fabric e with horizontal red guideline on foot. Then align center line of buttonhole marked on fabric f with vertical guideline of buttonhole foot. Lower but- tonhole foot. Note: Be sure that upon aligning the position guidelines the spring biased slide rests against edge g; there must be no free space otherwise the buttonhole length may be incorrect 4. Superposez la ligne de depart de la boutonniere e et le repere horizontal rouge du pied presseur. Superposez aussi la ligne centrale de la boutonniere f et le repere vertical rouge du pied presseur Abaissez le pied boutonniere. Note: Assurez-vous lorsque vous alignez les lignes de repere, que le curseur repose contre le bord g. II ne doit pas y avoir d'espace libre; cela pourrait donner une longueur de boutonniere incorrecte. 5. To engage buttonhole lever, press it toward you. The buttonhole lever must be pressed each time a new buttonhole is to be started. 5. Pour engager le levier boutonniere, appuyez vers vous. Vous devez appuyer sur ce levier chaque fois que vous piquez une nouvelle boutonniere. 6. Start machine and stitch the entire buttonhole. Stop machine when stitching meets the starting bar tack. 6. Faites demarrer la machine et piquez une boutonniere complete. Arretez la machine lorsque la piqUre arrive a la barre d'arret de depart. 4. Coloque la tela entre el prensatelas y la plancha. Alinee la linea de partida del ojal en la tela e con la linea directriz horizontal roja en el pie. Entonces, alinee la linea central del ojal marcada en la tela f con la linea directriz vertical del pie para ojales. Baje este pie. Nota: Asegarese que al alinearse las lineas guias, la placa deslizante de resorte toca al borde g. No hatefalta ningun espacio libre o puede ser que la longitud del ojal este incorrecta. 5. Para encajar la palanca para ojales, aprietela hacia Usted. Hace falta apretarla cada vez que se comience otro ojal. 6. Ponga la maquina en marcha y cosa todo el ojal. Pare la maquina cuando la costura Ilegue al punto de partida. Note: Whenever you make a buttonhole, be sure to stitch it all the way around to complete stitching cycle before resetting the buttonhole lever for a new start. If you make a false start when sewing a buttonhole in your garment, simply remove the work and complete the buttonhole stitching on scrap fabric. • Remove work from machine, secure and clip thread ends. • Switch machine off. • Push buttonhole lever up as far as it will go. 7. Remove one-step buttonhole foot. Push back h. Snap down j. Note: A chaque fois que vous faites une boutonniere, piquez bien jusqu'au bout de la boutonniere avant de regler le levier boutonniere pour une nouvelle boutonniere. Si vous desirez interrompre votre boutonniere, retirez simplement l'ouvrage et finissez la piqCire de la boutonniere sur une chute de tissu. • Retirez I'ouvrage de la machine. Nouez et coupez les fils. • Eteignez la machine. • Relevez au maximum le levier boutonniere. 7. Retirez le pied boutonniere "un-temps". Repoussez ill en arriere. Abaissez j. Nota: Cada vez que haga un ojal, asegurese de coserlo en su totalidad antes de poner de nuevo a la palanca para ojales para otro comienzo. En caso de una partida falsa en la realizacibn de un ojal en su prenda, simplemente saque el trabajo y complete la costura del ojal en un trozo de tela. • Saque el trabajo de la maquina, sujete y torte las extremidades del hilo. • Pare la maquina por completo. • Suba la palanca para ojales tan lejos como pueda. 7. Remueva el pie para ojales en un solo paso. Empuje h hacia atras. Baje j. 68

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

4
5
6
7
...
..„------- -----,
.':
\
h
4.
Place
fabric
between
foot
and
under
-
plate.
Align
buttonhole
start
line
on
fabric
e
with
horizontal
red
guideline
on
foot.
Then
align
center
line
of
but-
tonhole
marked
on
fabric
f
with
vertical
guideline
of
buttonhole
foot.
Lower
but-
tonhole
foot.
Note:
Be
sure
that
upon
aligning
the
position
guidelines
the
spring
biased
slide
rests
against
edge
g;
there
must
be
no
free
space
otherwise
the
buttonhole
length
may
be
incorrect
5.
To
engage
buttonhole
lever,
press
it
toward
you.
The
buttonhole
lever
must
be
pressed
each
time
a
new
buttonhole
is
to
be
started.
6.
Start
machine
and
stitch
the
entire
buttonhole.
Stop
machine
when
stitch-
ing
meets
the
starting
bar
tack.
Note:
Whenever
you
make
a
buttonhole,
be
sure
to
stitch
it
all
the
way
around
to
complete
stitching
cycle
before
re-
setting
the
buttonhole
lever
for
a
new
start.
If
you
make
a
false
start
when
sewing
a
buttonhole
in
your
garment,
simply
remove
the
work
and
complete
the
buttonhole
stitching
on
scrap
fabric.
Remove
work
from
machine,
secure
and
clip
thread
ends.
Switch
machine
off.
Push
buttonhole
lever
up
as
far
as
it
will
go.
7.
Remove
one-step
buttonhole
foot.
Push
back
h.
Snap
down
j.
4.
Superposez
la
ligne
de
depart
de
la
bou-
tonniere
e
et
le
repere
horizontal
rouge
du
pied
presseur.
Superposez
aussi
la
ligne
centrale
de
la
boutonniere
f
et
le
repere
vertical
rouge
du
pied
presseur
Abaissez
le
pied
boutonniere.
Note:
Assurez-vous
lorsque
vous
alignez
les
lignes
de
repere,
que
le
curseur
repose
contre
le
bord
g.
II
ne
doit
pas
y
avoir
d'espace
libre;
cela
pourrait
donner
une
longueur
de
boutonniere
incorrecte.
5.
Pour
engager
le
levier
boutonniere,
ap-
puyez
vers
vous.
Vous
devez
appuyer
sur
ce
levier
chaque
fois
que
vous
piquez
une
nouvelle
bou-
tonniere.
6.
Faites
demarrer
la
machine
et
piquez
une
boutonniere
complete.
Arretez
la
machine
lorsque
la
piqUre
arrive
a
la
barre
d'arret
de
depart.
Note:
A
chaque
fois
que
vous
faites
une
boutonniere,
piquez
bien
jusqu'au
bout
de
la
boutonniere
avant
de
regler
le
le-
vier
boutonniere
pour
une
nouvelle
bou-
tonniere.
Si
vous
desirez
interrompre
votre
bou-
tonniere,
retirez
simplement
l'ouvrage
et
finissez
la
piqCire
de
la
boutonniere
sur
une
chute
de
tissu.
Retirez
I'ouvrage
de
la
machine.
Nouez
et
coupez
les
fils.
Eteignez
la
machine.
Relevez
au
maximum
le
levier
bouton-
niere.
7.
Retirez
le
pied
boutonniere
"un-temps".
Repoussez
ill
en
arriere.
Abaissez
j.
4.
Coloque
la
tela
entre
el
prensatelas
y
la
plancha.
Alinee
la
linea
de
partida
del
ojal
en
la
tela
e
con
la
linea
directriz
horizontal
roja
en
el
pie.
Entonces,
alinee
la
linea
central
del
ojal
marcada
en
la
tela
f
con
la
linea
directriz
vertical
del
pie
para
ojales.
Baje
este
pie.
Nota:
Asegarese
que
al
alinearse
las
lineas
guias,
la
placa
deslizante
de
resorte
toca
al
borde
g.
No
hate
falta
ningun
espacio
libre
o
puede
ser
que
la
longitud
del
ojal
este
incorrecta.
5.
Para
encajar
la
palanca
para
ojales,
aprie-
tela
hacia
Usted.
Hace
falta
apretarla
cada
vez
que
se
comience
otro
ojal.
6.
Ponga
la
maquina
en
marcha
y
cosa
todo
el
ojal.
Pare
la
maquina
cuando
la
costura
Ilegue
al
punto
de
partida.
Nota:
Cada
vez
que
haga
un
ojal,
asegurese
de
co-
serlo
en
su
totalidad
antes
de
poner
de
nuevo
a
la
palanca
para
ojales
para
otro
comienzo.
En
caso
de
una
partida
falsa
en
la
realizacibn
de
un
ojal
en
su
prenda,
simplemente
saque
el
trabajo
y
complete
la
costura
del
ojal
en
un
trozo
de
tela.
Saque
el
trabajo
de
la
maquina,
sujete
y
torte
las
extremidades
del
hilo.
Pare
la
maquina
por
completo.
Suba
la
palanca
para
ojales
tan
lejos
como
pueda.
7.
Remueva
el
pie
para
ojales
en
un
solo
paso.
Empuje
h
hacia
atras.
Baje
j.
68