Olympus C-21 Zoom Instruction Manual - Page 37

Proper Shutter Release, DÉclenchement Correct, Disparo Correcto Del, Obturador

Page 37 highlights

F DÉCLENCHEMENT CORRECT 1 1 Appuyer sur le déclencheur jusqu'à mi-course pour mémoriser la mise au point et l'exposition. • Le voyant vert situé près du viseur s'allume. • Si le voyant vert clignote, la mise au point ou l'exposition n'est pas mémorisée. Vérifier la limite de prise de vues. (p. 44) 2 Pour prendre la photo, appuyer à fond sur le déclencheur. • Après le déclenchement, l'appareil photo émet un signal sonore. 2 • Le voyant vert clignote alors que la vue est en cours d'enregistrement. Remarque: • Presser le déclencheur doucement et sans à-coups, du bout du doigt. • Pour éviter les bougés et les images floues, ne pas bouger l'appareil photo au moment de déclencher. E PROPER SHUTTER RELEASE 1 Press the Shutter release button halfway to lock the focus and exposure. • The Green lamp next to the viewfinder lights. • If the Green lamp blinks, the focus or exposure is not locked. Check the working distance. (p. 44) 2 Press the Shutter release button fully to release the shutter and take the picture. • The camera emits a beep sound when the shutter is released. • The Green lamp blinks while the picture is being recorded. Note: • Press the Shutter release button gently using the ball of your finger. • Avoid moving the camera when pressing the Shutter release button to prevent blurry pictures. S DISPARO CORRECTO DEL OBTURADOR 1 Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. • Se enciende la lámpara verde próxima al visor. • Si la lámpara verde parpadea, el enfoque o la exposición no estará bloqueado. Verifique la distancia de funcionamiento (p. 44). 2 Presione a fondo el botón de disparo del obturador para liberar el obturador y tomar la fotografía. • La cámara emite un pitido cuando se dispara el obturador. • La lámpara verde parpadea mientras la fotografía está siendo grabada. Nota: • Presione el botón de disparo del obturador gentilmente empleando la yema del dedo. • Evite mover la cámara cuando presiona el botón de disparo del obturador para evitar fotografías desenfocadas. 37

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49

37
PROPER SHUTTER RELEASE
Press the Shutter release button halfway to lock the
focus and exposure.
• The Green lamp next to the viewfinder lights.
• If the Green lamp blinks, the focus or exposure is not locked.
Check the working distance. (p. 44)
Press the Shutter release button fully to release the
shutter and take the picture.
• The camera emits a beep sound when the shutter is
released.
• The Green lamp blinks while the picture is being recorded.
2
1
E
Note:
• Press the Shutter release button gently using the ball of
your finger.
• Avoid moving the camera when pressing the Shutter
release button to prevent blurry pictures.
1
2
DÉCLENCHEMENT CORRECT
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour
mémoriser la mise au point et l’exposition.
• Le voyant vert situé près du viseur s’allume.
• Si le voyant vert clignote, la mise au point ou l’exposition
n’est pas mémorisée. Vérifier la limite de prise de vues.
(p. 44)
Pour prendre la photo, appuyer à fond sur le
déclencheur.
• Après le déclenchement, l’appareil photo émet un signal
sonore.
• Le voyant vert clignote alors que la vue est en cours
d’enregistrement.
2
1
F
DISPARO CORRECTO DEL
OBTURADOR
Presione el botón de disparo del obturador hasta la
mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la
exposición.
• Se enciende la lámpara verde próxima al visor.
• Si la lámpara verde parpadea, el enfoque o la exposición no
estará bloqueado. Verifique la distancia de funcionamiento
(p. 44).
Presione a fondo el botón de disparo del obturador
para liberar el obturador y tomar la fotografía.
• La cámara emite un pitido cuando se dispara el obturador.
• La lámpara verde parpadea mientras la fotografía está
siendo grabada.
2
1
S
Remarque:
• Presser le déclencheur doucement et sans à-coups, du
bout du doigt.
• Pour éviter les bougés et les images floues, ne pas bouger
l’appareil photo au moment de déclencher.
Nota:
• Presione el botón de disparo del obturador gentilmente
empleando la yema del dedo.
• Evite mover la cámara cuando presiona el botón de
disparo
del
obturador
para
evitar
fotografías
desenfocadas.