Pfaff 118 Owner's Manual - Page 3

Conseils, importants, Recommandations, sécurité, Observaciones, importantes, Normas, seguridad

Page 3 highlights

Conseils importants • Pendant es 2 premieres semaines, ne faire tourner Ia machine qu'aux 3/4 de sa vitesse maximale. • A l'enlevement de l'ouvrage, le levier releveur de fil dolt toujours se trouver au point haut de sa course. • Poureviter los derangements, nettoyer régulierement Ia machine (page 28) et observerles prescriptions relatives au graissage (page 7). Recommandations de sécurité • N'utiliser Ia machine que pour los travaux auxquels elle est destinée. En cas de transformation on une autre version, respecter toutes es prescriptions do sécurité en vigueur. • Ne pas utiliser Ia machine sans les dispositifs de sêcurite. • Seule l'opératrice instruite en consequence devra mettre Ia machine en circuit et coudre. • Avant 10 changement dorganes do couturetels que laiguille, le pied presseur, Ia plaque aaiguille, lagriffe et a canette, avant 'enfilage, avant de quitter mettre hors circuit a l'interrupteur general ou Ia machine et avant les travaux d'entretion, Ia machine est a par enlévement do Ia fiche secteur. Pour los moteurs-trans metteurs mécaniques, attendre l'arret du moteur. • Pour les travaux d'entretien et do reparation au système pneumatique, couper Ia machine du reseau pneumatique. Seules exceptions admises; reglages et contrOles par du personnel competent. • Los travaux aux equipements electriques sont a confier a un eloctricien ou a du personnel competent. Les travaux aux pièces et dispositifs sous tension ne soft pas admis, sauf les exceptions selon Ia norme DIN 57105 ou VDE 0105. Observaciones importantes • Durante las 2 primeras semanas do rodaje no doberá marchar Ia maquina mäs de 3/4 de su velocidad maxima. • Al retirar el material do costura, coloque siempre Ia palanca tirahilos en su posiciOn superior. • Con elfin de evitar posibles averias, engrase Ia máquina con regularidad (pagina 28) y observe las instru clones para el engrase (pagina 8). Normas de seguridad • No utlllce Ia maquina más quo para los trabajos para los que esté destinada. Al transformarla en otro tipo, tenganse en cuenta todas las normas de seguridad vigentes. • No está pormitido usar Ia máquina sin los dispositivos do protecciOn montados en fábrica. • La maquina sOlo deberá ser conectada y manejada por Ia persona instruida aI respecto. • Al cambiar Organos de costura (aguja, prensatelas, placa do aguja, transportador, canilla, etc.), 10 mismo que al enhebrar, al abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos do mantenimionto, Ia maquina deberá desconectarse olèctricamente con eI interruptor general o retirando ol onchufe do Ia red. En motores do embrague accionados mocánicamente hay quo osperar a quo se pare 01 motor. • Al efectuar trabajos de reparaciOn y maritenimiento, habrá quo desconectar Ia maquina de Ia red de alimentacion neumática Solo se admiten excepciones en eI caso de ajustes o controles ofectuados por personal especializado. • Los trabajos on eI equipo eléctrico doberán ser realizados por electricistas competontes o por personal instruido aI caso. No está permitido realizartrabajos en piezasydispositivos quo estén bajo tensiOn, salvo en las excepcio nes do Ia norma DIN 57105 0 VDE 0105.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

Conseils
importants
Pendant
es
2
premieres
semaines,
ne
faire
tourner
Ia
machine
qu’aux
3/4
de
sa
vitesse
maximale.
A
l’enlevement
de
l’ouvrage,
le
levier
releveur
de
fil
dolt
toujours
se
trouver
au
point
haut
de
sa
course.
Poureviter
los
derangements,
nettoyer
régulierement
Ia
machine
(page
28)
et
observerles
prescriptions
relatives
au
graissage
(page
7).
Recommandations
de
sécurité
N’utiliser
Ia
machine
que
pour
los
travaux
auxquels
elle
est
destinée.
En
cas
de
transformation
on
une
autre
version,
respecter
toutes
es
prescriptions
do
sécurité
en
vigueur.
Ne
pas
utiliser
Ia
machine
sans
les
dispositifs
de
sêcurite.
Seule
l’opératrice
instruite
en
consequence
devra
mettre
Ia
machine
en
circuit
et
coudre.
Avant
10
changement
dorganes
do
couturetels
que
laiguille,
le
pied
presseur,
Ia
plaque
aaiguille,
lagriffe
et
a
canette,
avant
‘enfilage,
avant
de
quitter
Ia
machine
et
avant
les
travaux
d’entretion,
Ia
machine
est
a
mettre
hors
circuit
a
l’interrupteur
general
ou
par
enlévement
do
Ia
fiche
secteur.
Pour
los
moteurs-trans
metteurs
mécaniques,
attendre
l’arret
du
moteur.
Pour
les
travaux
d’entretien
et
do
reparation
au
système
pneumatique,
couper
Ia
machine
du
reseau
pneumatique.
Seules
exceptions
admises;
reglages
et
contrOles
par
du
personnel
competent.
Los
travaux
aux
equipements
electriques
sont
a
confier
a
un
eloctricien
ou
a
du
personnel
competent.
Les
travaux
aux
pièces
et
dispositifs
sous
tension
ne
soft
pas
admis,
sauf
les
exceptions
selon
Ia
norme
DIN
57105
ou
VDE
0105.
Observaciones
importantes
Durante
las
2
primeras
semanas
do
rodaje
no
doberá
marchar
Ia
maquina
mäs
de
3/4
de
su
velocidad
maxima.
Al
retirar
el
material
do
costura,
coloque
siempre
Ia
palanca
tirahilos
en
su
posiciOn
superior.
Con
elfin
de
evitar
posibles
averias,
engrase
Ia
máquina
con
regularidad
(pagina
28)
y
observe
las
instru
clones
para
el
engrase
(pagina
8).
Normas
de
seguridad
No
utlllce
Ia
maquina
más
quo
para
los
trabajos
para
los
que
esté
destinada.
Al
transformarla
en
otro
tipo,
tenganse
en
cuenta
todas
las
normas
de
seguridad
vigentes.
No
está
pormitido
usar
Ia
máquina
sin
los
dispositivos
do
protecciOn
montados
en
fábrica.
La
maquina
sOlo
deberá
ser
conectada
y
manejada
por
Ia
persona
instruida
aI
respecto.
Al
cambiar
Organos
de
costura
(aguja,
prensatelas,
placa
do
aguja,
transportador,
canilla,
etc.),
10
mismo
que
al
enhebrar,
al
abandonar
el
puesto
de
costura
y
al
hacer
trabajos
do
mantenimionto,
Ia
maquina
deberá
desconectarse
olèctricamente
con
eI
interruptor
general
o
retirando
ol
onchufe
do
Ia
red.
En
motores
do
embrague
accionados
mocánicamente
hay
quo
osperar
a
quo
se
pare
01
motor.
Al
efectuar
trabajos
de
reparaciOn
y
maritenimiento,
habrá
quo
desconectar
Ia
maquina
de
Ia
red
de
alimentacion
neumática
Solo
se
admiten
excepciones
en
eI
caso
de
ajustes
o
controles
ofectuados
por
personal
especializado.
Los
trabajos
on
eI
equipo
eléctrico
doberán
ser
realizados
por
electricistas
competontes
o
por
personal
instruido
aI
caso.
No
está
permitido
realizartrabajos
en
piezasydispositivos
quo
estén
bajo
tensiOn,
salvo
en
las
excepcio
nes
do
Ia
norma
DIN
57105
0
VDE
0105.