Pfaff 118 Owner's Manual - Page 9

Nadel, einsetzen, Inserting, needle, place, l'aiguille, Colocación, aguja, Inserimento, dell'ago,

Page 9 highlights

-1 : _ • Achtung: Ohne Fingerschutz Vertetzungsgefahr! Dangerl Do not operate without finger guard! Attention: Sans protege-doigts, risque d'accident! Atención: No cosa sin salvadedos. iPeligro de accidente! Attenzione: Non cob usura Ia di fenite. macchina senza il salvadito; pen- Atençao: Näo costurar sem de acidentes! protector de dedos. Perigo 4 Fig. 4 R 16896 Nadel einsetzen I Nur Nadelri des Systems Maschine ausschalten. 438 KKverwendenl sINenatszdeeenrlstti(anlangnggetehinReHulneocezhuesrdteNlllefulhnegrinb)r.inNgaedn.elNbaedfeeslbtiegfuenstgigssucnhgrsusbcher1auwbieed1elrOfseesntz. iNehadenel. his zum Anschlag em I Use system 438 KK needles only. Switch off the machine. Set the needle bar at its highest point. push it up asfar as itwill go. Make sure Mise en place de l'aiguille Loosen needle setscrew 1. its long groove faces toward lynosue.rTttihgehtneenendeleedinlethseetnsecerdalwe hl oseldcuerraenlyd. I Nutuliser que des aiguilles du Mettre Ia machine hors circuit. système 438 KK Amener que a Ia Ibaubtaérere(raaainiguureillleoenngupeosvietirosnl'hoapuetrea.trDicees)s. eRrreesrslearvreisrdIea Colocación de Ia aguja fixation 1 de l'aiguulle. Engager vis de fixation I de laiguille. laiguuulejus I Utilice unicamente agujas Desconecte Ia maquina. del sistema 438 KK tCoopleoq(uraenuarbaana-ragdaehaagcuiajaIaenopseuraproisai)c.iOAnsesguupreeridoer. Inserimento dell'ago Afloje el tornillo defijaciOn 1. nuevo el tornillo de fijaciOn lntroduzca 1. Ia aguja hasta el I Usare solo aghi del sistema Spegnere Ia macchina. 438 KK gaPliool'ratdarerreIcls'tIaoagob(I.aans-caaangaolaitnurpaolsuiznigoandeeavletaesAslclerentrairveolItaavvieters1a di fissaggio dellago. l'operatrice). Fissare lnserire l'ago verso nuovamente a vite 1 'alto fino di fissag Colocaçao da aguiha I Utilizar exclusivamente Desligar a mâquina. agulhas do sistema 438 KK! . taCegoublleohrcnaaaroatepbaaaornaf-fuaundsdaooadg(eaurlsahunajeheiumcraaoscuodamappaogrsiuidçlaahoad.asuapgeurlihoar.dAevfreoeusxtaarrovopaltraadfuaspoaqrauaecaopsteurrtaeiaraa)g.uAlhpaer1t.aIrnntorovdaumzierna 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

:_•
—1
Nadel
einsetzen
I
Nur
Nadelri
des
Systems
438
KKverwendenl
Maschine
ausschalten.
Nadelstange
in
Hochstellung
bringen.
Nadelbefestigungsschraube
1
lOsen.
Nadel
his
zum
Anschlag
em
setzen
(lange
Rule
zur
Nflherin).
Nadelbefestigungsschrube
1
wieder
festziehen.
Inserting
the
needle
I
Use
system
438
KK
needles
only.
Switch
off
the
machine.
Set
the
needle
bar
at
its
highest
point.
Loosen
needle
setscrew
1.
lnsertthe
needle
in
the
needle
holderand
push
it
up
asfar
as
itwill
go.
Make
sure
its
long
groove
faces
toward
you.
Tighten
needle
set
scrawl
securely.
Mise
en
place
de
l’aiguille
I
Nutuliser
que
des
aiguilles
du
système
438
KK
Mettre
Ia
machine
hors
circuit.
Amener
Ia
barre
a
aiguille
en
position
haute.
Desserrerla
vis
de
fixation
1
de
l’aiguulle.
Engager
laiguuulejus
que
a
Ia
butée
(rainure
longue
vers
l’operatrice).
Resserrer
Ia
vis
de
fixation
I
de
laiguille.
Colocación
de
Ia
aguja
I
Utilice
unicamente
agujas
del
sistema
438
KK
Desconecte
Ia
maquina.
Coloque
a
ban-a
de
aguja
en
su
posiciOn
superior.
Afloje
el
tornillo
defijaciOn
1.
lntroduzca
Ia
aguja
hasta
el
tope
(ranura
arga
hacia
Ia
operaria).
Asegure
de
nuevo
el
tornillo
de
fijaciOn
1.
Inserimento
dell’ago
I
Usare
solo
aghi
del
sistema
438
KK
Spegnere
Ia
macchina.
Portarc
Ia
ban-a
ago
in
posizione
alta
Allentare
Ia
vite
1
di
fissaggio
dellago.
lnserire
l’ago
verso
‘alto
fino
all’arresto
(Ia
scanalatura
lunga
deve
esscre
rivolta
versa
l’operatrice).
Fissare
nuovamente
a
vite
1
di
fissag
gio
deIl’ago.
Colocaçao
da
aguiha
I
Utilizar
exclusivamente
agulhas
do
sistema
438
KK!
Desligar
a
mâquina.
Colocara
ban-ada
agulha
em
sua
posiçao
superior.
Afrouxaro
parafuso
que
aperta
a
agulha
1.
Introduzir
a
.
agulha
ate
ao
fundo
(a
ranhura
comprida
da
agulha
deve
estarvoltada
paraacostureira).
Apertarnovamen
te
bern
o
parafuso
de
sujeicao
da
agulha.
Achtung:
Ohne
Fingerschutz
Vertetzungsgefahr!
Dangerl
Do
not
operate
without
finger
guard!
Attention:
Sans
protege-doigts,
risque
d’accident!
Atención:
No
cosa
sin
salvadedos.
iPeligro
de
accidente!
Attenzione:
Non
usura
Ia
macchina
senza
il
salvadito;
pen—
cob
di
fenite.
Atençao:
Näo
costurar
sem
protector
de
dedos.
Perigo
de
acidentes!
4
Fig.
4
R
16896
9