Pfaff Varimatic 6091 Owner's Manual - Page 12

Hauptschal, ausschalten., Switch, master, switch, Mettre, machine, circuit, terrupteur, gdndral,

Page 12 highlights

01/29/2008 %JII1HdUeIlJdIIftUflLJ I)IUIeH. \Oi leicht ruckartig aufwärtsbewegen Sie muR stufenweise niedersinken. (Einstell schraube P nach inks drehen loser, nach rechts drehen = fester). Checking the bobbin thread tension: With a brief, sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. Turn screw P counter clockwise for a looser tension, or clock wise for a tighter tension.) Tension du fil de canette: Laisser pendre Ia boite a canette garnie au hi de ía canette. Elle doit descendre gra duellement quand on imprime a ía main de legeres saccades ascendantes. Rota tion de ía vis P vers Ia gauche: rdduc tion de Ia tension; rotation vers ía droite: renforcement. Spoelspanning kontroleren: Bij een goe de spanning moet de spoelhuls blijven zweven; door een rukje aan de draad te geven moet de spoel steeds een stukie zakken. Stelschroefje P naar links = losser; naar rechts is vastere spanning. Spulenkapsel einsetzen: • Hauptschal ter 8 ausschalten. Klappe Q anheben und die Kapsel his zum Anschlag auf Stift R schieben. Ausschnitt S mutt da bei nach oben zeigen. Inserting the bobbin case: • Switch of f master switch 8. Raise latch Q and push the bobbin case fully onto stud fully R making sure cutout S points upwards. Mise en place de Ia boite a canette: • Mettre Ia machine hors circuit a !in terrupteur gdndral 8. Relever Ic loquet 0 et glisser ía boite a canette, I'ouverture S en haut, a fond sur le tourillon R. Spoelhuls in de machine: • De stroom uitschakelen met hoofdschakelaar 8. Klepie 0 openhouden en de huls zover mogelijk op stift R schuiven, Opening S van de spoelhuls boven houden,

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74

01/29/2008
%JII1HdUeIlJdIIftUflLJ
I)IUIeH.
\Oi
leicht
ruckartig
aufwärtsbewegen
Sie
muR
stufenweise
niedersinken. (Einstell
schraube
P
nach
inks
drehen
loser,
nach
rechts
drehen
=
fester).
Checking
the
bobbin
thread tension:
With
a
brief,
sharp
upward
movement
of
your
hand,
the
bobbin
must
gradually
slip
downwards.
Turn
screw
P
counter
clockwise
for
a
looser
tension,
or
clock
wise
for
a
tighter
tension.)
Tension
du
fil
de
canette:
Laisser
pendre
Ia
boite
a
canette
garnie
au
hi
de
ía
canette.
Elle
doit
descendre
gra
duellement
quand
on
imprime
a
ía
main
de
legeres
saccades
ascendantes.
Rota
tion
de
ía
vis
P
vers
Ia
gauche:
rdduc
tion
de
Ia
tension; rotation
vers
ía
droite:
renforcement.
Spoelspanning
kontroleren:
Bij
een
goe
de
spanning
moet
de
spoelhuls
blijven
zweven;
door
een
rukje
aan
de
draad
te
geven
moet
de
spoel
steeds
een
stukie
zakken.
Stelschroefje
P
naar
links
=
losser;
naar
rechts
is
vastere
spanning.
Spulenkapsel
einsetzen:
Hauptschal
ter
8
ausschalten.
Klappe
Q
anheben
und
die
Kapsel
his
zum
Anschlag
auf
Stift
R
schieben.
Ausschnitt
S
mutt
da
bei
nach
oben
zeigen.
Inserting
the
bobbin
case:
Switch
of
f
master
switch
8.
Raise
latch
Q
and
push the
bobbin
case
fully
onto
stud
fully
R
making
sure
cutout
S
points
upwards.
Mise
en
place
de
Ia
boite
a
canette:
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
!in
terrupteur
gdndral
8.
Relever
Ic
loquet
0
et
glisser
ía
boite
a
canette,
I’ouverture
S
en
haut,
a
fond
sur
le
tourillon
R.
Spoelhuls
in
de
machine:
De
stroom
uitschakelen
met
hoofdschakelaar
8.
Klepie
0
openhouden
en
de
huls
zover
mogelijk
op
stift
R
schuiven,
Opening
S
van
de
spoelhuls
boven
houden,