HP Designjet Z5200 HP Designjet Z5200 Photo Printer Series Assembly Instructio - Page 12

papel azul claro y, a continuación, retire el tope de

Page 12 highlights

43 44 45 46 EN Turn the cardboard support 90° to the right. FR Faites pivoter le support en carton à 90° sur la droite. DE Drehen Sie die Transportsicherung um 90° nach rechts. IT Girare il supporto di cartone di 90° verso destra. ES Gire el soporte de cartón 90° a la derecha. PT Gire o suporte de papelão 90° para a direita. 90 RU Carefully lift the cardboard support up and out of the printer. It will not be needed again; you can discard it. Relevez et sortez le support en carton de l'imprimante avec précaution. Vous pouvez le jeter car vous n'en aurez plus aucune utilité. Ziehen Sie die Transportsicherung vorsichtig nach oben, und nehmen Sie sie aus dem Drucker heraus. Sie wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt werden. Sollevare con cautela il supporto di cartone ed estraetelo dalla stampante. Il supporto non è più necessario e quindi può essere eliminato. Con cuidado, levante el soporte de cartón y sáquelo de la impresora. No lo volverá a necesitar, así que puede desecharlo. Com cuidado, levante o suporte de papelão e retire-o da impressora. O suporte não será mais necessário; descarte-o. Inside the right-hand side of the printer, you will see an orange carriage stopper. Release the stopper by lifting the lever wrapped with light blue paper, then remove the stopper from the printer. À l'intérieur, sur le côté droit de l'imprimante, se trouve une cale de transport de couleur orange. Dégagez la cale en soulevant le levier emballé avec du papier de couleur bleu clair puis retirez la cale de l'imprimante. Innen rechts im Drucker befindet sich eine orangefarbene Arretierung für den Druckkopfwagen. Lösen Sie die Arretierung, indem Sie den mit hellblauem Papier eingewickelten Hebel anheben. Nehmen Sie die Arretierung dann aus dem Drucker. Nella parte interna destra della stampante è presente un fermo del carrello di colore arancione. Rilasciare il fermo sollevando la leva avvolta con carta azzurra, quindi rimuovere il fermo dalla stampante. En el lado derecho del interior de la impresora, verá el tope del carro naranja. Suelte el tope levantando la palanca envuelta en papel azul claro y, a continuación, retire el tope de la impresora. Na parte interna da lateral direita da impressora, há uma parada laranja do carro. Solte a parada levantando a alavanca envolta com papel azul claro e retire a parada da impressora. Part of the stopper may fall off while you are removing it; in this case, remove both parts. The stopper will not be needed again; you can discard it. Une partie de la butée peut tomber lorsque vous la retirez ; dans ce cas, retirez les deux parties. Vous pouvez jeter la butée car vous n'en aurez plus aucune utilité. Ein Teil der Arretierung kann sich beim Entfernen lösen. Nehmen Sie in diesem Fall beide Teile heraus. Die Arretierung wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt werden. Il fermo potrebbe parzialmente cadere durante l'operazione di rimozione. In tal caso, rimuovere entrambe le parti. Il fermo non sarà necessario e quindi può essere eliminato. Parte del carro podría caer mientras lo quita; en este caso, quite ambas partes. No se necesitará nunca más el tope, puede tirarlo. Parte da parada pode cair durante a remoção; nesse caso, retire ambas as peças. A parada não será mais necessária; descarte-a.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

43
44
45
46
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Turn the cardboard support 90° to the right.
Faites pivoter le support en carton à 90° sur la droite.
Drehen Sie die Transportsicherung um 90° nach
rechts.
Girare il supporto di cartone di 90° verso destra.
Gire el soporte de cartón 90° a la derecha.
Gire o suporte de papelão 90° para a direita.
Поверните картонную опору на 90° по часовой
стрелке.
Carefully lift the cardboard support up and out of the
printer. It will not be needed again; you can discard
it.
Relevez et sortez le support en carton de l’imprimante
avec précaution. Vous pouvez le jeter car vous n’en
aurez plus aucune utilité.
Ziehen Sie die Transportsicherung vorsichtig nach
oben, und nehmen Sie sie aus dem Drucker heraus.
Sie wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt
werden.
Sollevare con cautela il supporto di cartone ed
estraetelo dalla stampante. Il supporto non è più
necessario e quindi può essere eliminato.
Con cuidado, levante el soporte de cartón y sáquelo
de la impresora. No lo volverá a necesitar, así que
puede desecharlo.
Com cuidado, levante o suporte de papelão e
retire-o da impressora. O suporte não será mais
necessário; descarte-o.
Осторожно потяните картонную опору вверх и
извлеките ее из принтера.
Поскольку она больше
не понадобится, ее можно выбросить.
Inside the right-hand side of the printer, you will see
an orange carriage stopper.
Release the stopper by lifting the lever wrapped
with light blue paper, then remove the stopper
from the printer.
À l’intérieur, sur le côté droit de l’imprimante,
se trouve une cale de transport de couleur orange.
Dégagez la cale en soulevant le levier emballé avec
du papier de couleur bleu clair puis retirez la cale
de l’imprimante.
Innen rechts im Drucker befindet sich eine orange
-
farbene Arretierung für den Druckkopfwagen.
Lösen Sie die Arretierung, indem Sie den mit hellblau
-
em Papier eingewickelten Hebel anheben. Nehmen
Sie die Arretierung dann aus dem Drucker.
Nella parte interna destra della stampante è presente
un fermo del carrello di colore arancione.
Rilasciare il fermo sollevando la leva avvolta con
carta azzurra, quindi rimuovere il fermo dalla
stampante.
En el lado derecho del interior de la impresora, verá
el tope del carro naranja.
Suelte el tope levantando la palanca envuelta en
papel azul claro y, a continuación, retire el tope de
la impresora.
Na parte interna da lateral direita da impressora, há
uma parada laranja do carro.
Solte a parada levantando a alavanca envolta com
papel azul claro e retire a parada da impressora.
В правой части принтера можно увидеть оранжевый
стопор каретки.
Освободите стопор, потянув вверх рычажок,
обернутый бумагой голубого цвета, а затем
вытащите стопор из принтера.
Part of the stopper may fall off while you are
removing it; in this case, remove both parts.
The stopper will not be needed again; you can
discard it.
Une partie de la butée peut tomber lorsque vous
la retirez ; dans ce cas, retirez les deux parties.
Vous pouvez jeter la butée car vous n’en aurez
plus aucune utilité.
Ein Teil der Arretierung kann sich beim Entfernen
lösen. Nehmen Sie in diesem Fall beide Teile heraus.
Die Arretierung wird nicht mehr benötigt und kann
entsorgt werden.
Il fermo potrebbe parzialmente cadere durante
l’operazione di rimozione. In tal caso, rimuovere
entrambe le parti. Il fermo non sarà necessario e
quindi può essere eliminato.
Parte del carro podría caer mientras lo quita; en este
caso, quite ambas partes. No se necesitará nunca
más el tope, puede tirarlo.
Parte da parada pode cair durante a remoção; nesse
caso, retire ambas as peças. A parada não será mais
necessária; descarte-a.
В процессе удаления часть стопора может
отломиться — в этом случае необходимо
извлечь обе части. Поскольку стопор больше не
понадобится, его можно выбросить.