HP Designjet Z5200 HP Designjet Z5200 Photo Printer Series Assembly Instructio - Page 8

Drehen Sie das Rad bei Bedarf herum.

Page 8 highlights

27 28 29 30 If the full weight of the printer rests on the wheel lock, EN it may break. Si l'imprimante repose de tout son poids sur le verrou FR du cylindre, celui-ci risque de se briser. Die Radsperre kann beschädigt werden, wenn das DE Gewicht des Druckers auf ihr lastet. IT Se si carica tutto il peso della stampante sul blocco delle ruote, quest'ultimo potrebbe rompersi. Si todo el peso de la impresora se apoya en ES el bloqueo de las ruedas, se puede romper. Se o peso total da impressora ficar sobre o bloqueio PT da roda, este pode quebrar. RU If necessary, rotate the wheel. Si nécessaire, faites pivoter les roulettes. Drehen Sie das Rad bei Bedarf herum. Ruotare la ruota, se necessario. Gire la rueda, si fuera necesario. Se necessário, gire a roda The lock on each wheel should be facing inwards (away from the floor). Le verrou de chaque roulette doit se trouver vers l'intérieur (du côté opposé au sol). Die Sperre an jedem Rad sollte nach innen zeigen (weg vom Boden). l blocco di ogni ruota deve essere rivolto verso l'interno, lontano dal pavimento. El bloqueo de cada una de las ruedas debe estar orientado hacia adentro (separado del suelo). A trava de cada roda deve estar voltada para dentro (longe do chão). Now hold the printer by the foam end pieces and by the center rear, and continue to rotate it until it stands on its feet, all four wheels in contact with the floor. Maintenez à présent l'imprimante par les embouts en mousse et par la partie arrière centrale et continuez de la retourner jusqu'à ce qu'elle soit positionnée sur ses pieds, les quatre roulettes devant être en contact avec le sol. Fassen Sie den Drucker nun an den Schaumstoffendstücken und an der Mitte der Rückseite, und drehen Sie ihn weiter, bis er auf den Füßen steht und alle vier Füße den Boden berühren. Tenendo quindi la stampante per gli imballaggi di polistirolo e per la parte centrale posteriore, continuare a ruotarla fino a collocarla verticalmente sui piedi, con tutte e quattro le ruote a contatto con il pavimento. Ahora sostenga la impresora por las piezas de espuma de los extremos y por la parte posterior central, y siga girándola hasta que se mantenga sobre sus propias patas, con las cuatro ruedas en contacto con el suelo. Agora, segure a impressora pelas partes de espuma e pela parte posterior central e continue girando até apoiá-la nos pés, com as quatro rodas em contato com o chão.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

27
28
29
30
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
If the full weight of the printer rests on the wheel lock,
it may break.
Si l’imprimante repose de tout son poids sur le verrou
du cylindre, celui-ci risque de se briser.
Die Radsperre kann beschädigt werden, wenn das
Gewicht des Druckers auf ihr lastet.
Se si carica tutto il peso della stampante sul blocco
delle ruote, quest’ultimo potrebbe rompersi.
Si todo el peso de la impresora se apoya en
el bloqueo de las ruedas, se puede romper.
Se o peso total da impressora ficar sobre o bloqueio
da roda, este pode quebrar.
Стопор колесиков может сломаться под тяжестью
принтера.
If necessary, rotate the wheel.
Si nécessaire, faites pivoter les roulettes.
Drehen Sie das Rad bei Bedarf herum.
Ruotare la ruota, se necessario.
Gire la rueda, si fuera necesario.
Se necessário, gire a roda.
При необходимости поверните колесико.
The lock on each wheel should be facing inwards
(away from the floor).
Le verrou de chaque roulette doit se trouver vers
l’intérieur (du côté opposé au sol).
Die Sperre an jedem Rad sollte nach innen zeigen
(weg vom Boden).
l blocco di ogni ruota deve essere rivolto verso
l’interno, lontano dal pavimento.
El bloqueo de cada una de las ruedas debe estar
orientado hacia adentro (separado del suelo).
A trava de cada roda deve estar voltada para dentro
(longe do chão).
Стопор на каждом колесике должен быть повернут
вовнутрь (то есть от пола).
Now hold the printer by the foam end pieces and by
the center rear, and continue to rotate it until it stands
on its feet, all four wheels in contact with the floor.
Maintenez à présent l’imprimante par les embouts en
mousse et par la partie arrière centrale et continuez
de la retourner jusqu’à ce qu’elle soit positionnée sur
ses pieds, les quatre roulettes devant être en contact
avec le sol.
Fassen Sie den Drucker nun an den Schaumstoffend
-
stücken und an der Mitte der Rückseite, und drehen
Sie ihn weiter, bis er auf den Füßen steht und alle vier
Füße den Boden berühren.
Tenendo quindi la stampante per gli imballaggi
di polistirolo e per la parte centrale posteriore,
continuare a ruotarla fino a collocarla verticalmente
sui piedi, con tutte e quattro le ruote a contatto con
il pavimento.
Ahora sostenga la impresora por las piezas de
espuma de los extremos y por la parte posterior
central, y siga girándola hasta que se mantenga
sobre sus propias patas, con las cuatro ruedas
en contacto con el suelo.
Agora, segure a impressora pelas partes de espuma
e pela parte posterior central e continue girando até
apoiá-la nos pés, com as quatro rodas em contato com
o chão.
Теперь, держа принтер за пенопластовые концевые
накладки и середину задней панели, продолжайте
переворачивать его, пока он не встанет на ножки и
все четыре колеса не коснутся пола.