HP Designjet Z5200 HP Designjet Z5200 Photo Printer Series Assembly Instructio - Page 15

Schütteln Sie jede Tintenpatrone etwa 10 Sekunden

Page 15 highlights

55 56 57 58 EN Check that the ink cover is properly placed. Do the same on the other side Vérifiez que le capot de l'encre est correctement FR inséré. Répétez l'opération de l'autre côté. Überprüfen Sie, ob die Patronenabdeckung richtig DE angebracht ist. Führen Sie dasselbe auf der anderen Seite durch. Controllare che il coperchio inchiostro sia nella IT posizione corretta. Eseguire la stessa operazione sull'altro lato. Compruebe que la cubierta de tinta se haya ES colocado correctamente. Haga lo mismo en el otro lado. Verifique se a tampa da tinta está corretamente PT colocada. Faça o mesmo no lado oposto. RU Open the cover on the right-hand side of the printer. Ouvrez le couvercle sur le côté droit de l'imprimante. Öffnen Sie die Abdeckung auf der rechten Seite des Druckers. Aprire lo sportello posto sul lato destro della stampante. Abra la tapa del lateral derecho de la impresora. Abra a tampa à direita da impressora. Shake each ink cartridge for about 10 seconds before unwrapping it. Secouez chaque cartouche pendant environ 10 secondes avant de la sortir de son emballage. Schütteln Sie jede Tintenpatrone etwa 10 Sekunden, bevor Sie sie aus der Verpackung nehmen. Agitate le cartucce per circa 10 secondi prima di aprirle. Agite cada cartucho de tinta durante unos 10 segundos antes de quitarles el envoltorio. Agite cada cartucho de tinta por aproximadamente 10 segundos antes de abrir a embalagem. 10 Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge is marked with its own color, and should be inserted only into the slot of the same color. Avoid touching pins, leads or circuits. Insérez les cartouches d'encre une par une. Chaque cartouche est marquée avec la couleur correspondante et ne doit être insérée que dans le logement de même couleur. Évitez tout contact avec les broches, fils et circuits. Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein. Jede Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert und darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten Schacht eingesetzt werden. Berühren Sie auf keinen Fall die Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile. Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni cartuccia è contrassegnata da un colore e deve essere inserita solo nell'alloggiamento dello stesso colore. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti. Inserte los cartuchos de tinta uno por uno. Cada cartucho está marcado con su propio color y sólo deberá insertarse en la ranura de ese mismo color. No toque las patillas, cables o circuitos. Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada cartucho é marcado com sua própria cor e deve ser inserido somente no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos, guias ou circuitos.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

55
56
57
58
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Open the cover on the right-hand side of the printer.
Ouvrez le couvercle sur le côté droit de l’imprimante.
Öffnen Sie die Abdeckung auf der rechten Seite des
Druckers.
Aprire lo sportello posto sul lato destro della stam-
pante.
Abra la tapa del lateral derecho de la impresora.
Abra a tampa à direita da impressora.
Откройте крышку с правой стороны принтера.
Check that the ink cover is properly placed.
Do the same on the other side
Vérifiez que le capot de l’encre est correctement
inséré.
Répétez l’opération de l’autre côté.
Überprüfen Sie, ob die Patronenabdeckung richtig
angebracht ist.
Führen Sie dasselbe auf der anderen Seite durch.
Controllare che il coperchio inchiostro sia nella
posizione corretta.
Eseguire la stessa operazione sull’altro lato.
Compruebe que la cubierta de tinta se haya
colocado correctamente.
Haga lo mismo en el otro lado.
Verifique se a tampa da tinta está corretamente
colocada.
Faça o mesmo no lado oposto.
Убедитесь, что крышка чернил правильно
расположена.
Выполните идентичную операцию на другой
стороне.
Shake each ink cartridge for about 10 seconds before
unwrapping it.
Secouez chaque cartouche pendant environ 10
secondes avant de la sortir de son emballage.
Schütteln Sie jede Tintenpatrone etwa 10 Sekunden,
bevor Sie sie aus der Verpackung nehmen.
Agitate le cartucce per circa 10 secondi prima di
aprirle.
Agite cada cartucho de tinta durante unos 10 segun-
dos antes de quitarles el envoltorio.
Agite cada cartucho de tinta por aproximadamente
10 segundos antes de abrir a embalagem.
Встряхивайте каждый картридж с чернилами около
10 секунд перед разворачиванием.
Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge
is marked with its own color, and should be inserted
only into the slot of the same color. Avoid touching
pins, leads or circuits.
Insérez les cartouches d’encre une par une. Chaque
cartouche est marquée avec la couleur correspondante
et ne doit être insérée que dans le logement de même
couleur. Évitez tout contact avec les broches, fils et
circuits.
Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein.
Jede Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert
und darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten
Schacht eingesetzt werden. Berühren Sie auf
keinen Fall die Steckkontakte, Leitungen und
Schaltungsbauteile.
Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni
cartuccia è contrassegnata da un colore e deve
essere inserita solo nell’alloggiamento dello stesso
colore. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti.
Inserte los cartuchos de tinta uno por uno. Cada
cartucho está marcado con su propio color y sólo
deberá insertarse en la ranura de ese mismo color.
No toque las patillas, cables o circuitos.
Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada cartucho
é marcado com sua própria cor e deve ser inserido
somente no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos,
guias ou circuitos.
Вставляйте картриджи с чернилами по одному.
Каждый картридж имеет собственную цветовую
маркировку и должен вставляться только в гнездо
того же цвета. Избегайте прикосновения
к контактам, проводам или цепям.