HP Designjet Z5200 HP Designjet Z5200 Photo Printer Series Assembly Instructio - Page 18

Drücken Sie die Taste „OK am Bedienfeld, wenn

Page 18 highlights

67 68 69 70 Press the OK key on the front panel when you have EN removed all of the setup printheads. The front panel then prompts you to install the new printheads. Appuyez sur la touche OK sur le panneau avant lorsque vous avez retiré toutes les têtes d'impression FR de configuration. Le panneau avant vous invite alors à installer les nouvelles têtes d'impression. Drücken Sie die Taste „OK" am Bedienfeld, wenn Sie alle werkseitigen Druckköpfe entfernt haben. DE Sie werden am Bedienfeld aufgefordert, die neuen Druckköpfe einzusetzen. Premere il tasto OK sul pannello frontale dopo la rimozione di tutte le testine di impostazione. IT Sul pannello frontale verrà visualizzata la richiesta di installare le nuove testine. Pulse la tecla OK del panel frontal cuando haya retirado todos los cabezales de configuración. ES En el panel frontal, se le pedirá que instale los nuevos cabezales de impresión. Pressione a tecla OK no painel frontal quando PT tiver removido todos os cabeçotes de configuração. O painel frontal solicitará que novos cabeçotes sejam instalados. RU OK Shake each new printhead before unwrapping it. This will reduce the time the printer takes to check the printheads later. Secouez chaque nouvelle tête d'impression avant de la sortir de son emballage. Cela permet de réduire le temps nécessaire à l'imprimante pour vérifier les têtes d'impression par la suite. Schütteln Sie jeden neuen Druckkopf, bevor Sie ihn aus der Verpackung nehmen. Dadurch kann die nachfolgende Überprüfung der Druckköpfe schneller durchgeführt werden. Agitate le nuove testine di stampa prima di aprirle. In questo modo è possibile ridurre il tempo impiegato dalla stampante per verificare le testine successivamente. Agite cada uno de los cabezales nuevos antes de quitarles el envoltorio. De esta forma, la impresora tardará menos tiempo después en comprobar los cabezales. Agite cada cabeçote novo antes de retirá-lo da embalagem. Isso reduzirá o tempo que a impressora levará para verificar os cabeçotes posteriormente. After shaking, unwrap each printhead. Après avoir secoué les têtes d'impression, sortez les de leur emballage. Packen Sie die Druckköpfe nach dem Schütteln aus. Dopo averle agitate, aprire le testine. Después de agitarlos, retire el envoltorio de cada cabezal. Após agitar, retire cada cabeçote da embalagem. Remove all orange parts. Retirez les parties de couleur orange. Entfernen Sie alle orangefarbenen Teile. Rimuovere tutte le parti arancione. Retire todas las piezas naranjas. Retire todas as partes laranja

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

69
70
67
68
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Shake each new printhead before unwrapping it.
This will reduce the time the printer takes to check the
printheads later.
Secouez chaque nouvelle tête d’impression avant de
la sortir de son emballage. Cela permet de réduire le
temps nécessaire à l’imprimante pour vérifier les têtes
d’impression par la suite.
Schütteln Sie jeden neuen Druckkopf, bevor Sie ihn
aus der Verpackung nehmen. Dadurch kann die
nachfolgende Überprüfung der Druckköpfe schneller
durchgeführt werden.
Agitate le nuove testine di stampa prima di aprirle. In
questo modo è possibile ridurre il tempo impiegato
dalla stampante per verificare le testine successiva
-
mente.
Agite cada uno de los cabezales nuevos antes de
quitarles el envoltorio. De esta forma, la impresora
tardará menos tiempo después en comprobar los
cabezales.
Agite cada cabeçote novo antes de retirá-lo da
embalagem. Isso reduzirá o tempo que a impressora
levará para verificar os cabeçotes posteriormente.
Встряхните каждую печатающую головку, прежде
чем разворачивать ее. Это сократит время
последующей проверки принтером печатающих
головок.
Press the OK key on the front panel when you have
removed all of the setup printheads. The front panel
then prompts you to install the new printheads.
Appuyez sur la touche OK sur le panneau avant
lorsque vous avez retiré toutes les têtes d’impression
de configuration. Le panneau avant vous invite alors
à installer les nouvelles têtes d’impression.
Drücken Sie die Taste „OK“ am Bedienfeld, wenn
Sie alle werkseitigen Druckköpfe entfernt haben.
Sie werden am Bedienfeld aufgefordert, die neuen
Druckköpfe einzusetzen.
Premere il tasto OK sul pannello frontale dopo
la rimozione di tutte le testine di impostazione.
Sul pannello frontale verrà visualizzata la richiesta
di installare le nuove testine.
Pulse la tecla OK del panel frontal cuando haya
retirado todos los cabezales de configuración.
En el panel frontal, se le pedirá que instale los
nuevos cabezales de impresión.
Pressione a tecla OK no painel frontal quando
tiver removido todos os cabeçotes de configuração.
O painel frontal solicitará que novos cabeçotes sejam
instalados.
Удалив все установочные печатающие головки,
нажмите клавишу OK на передней панели.
Появится сообщение, предлагающее установить
новые печатающие головки.
After shaking, unwrap each printhead.
Après avoir secoué les têtes d’impression, sortez les
de leur emballage.
Packen Sie die Druckköpfe nach dem Schütteln aus.
Dopo averle agitate, aprire le testine.
Después de agitarlos, retire el envoltorio de cada
cabezal.
Após agitar, retire cada cabeçote da embalagem.
Разверните каждую печатающую головку посте
встряхивания.
Remove all orange parts.
Retirez les parties de couleur orange.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Teile.
Rimuovere tutte le parti arancione.
Retire todas las piezas naranjas.
Retire todas as partes laranja.
Удалите все детали оранжевого цвета.