HP Designjet Z5200 HP Designjet Z5200 Photo Printer Series Assembly Instructio - Page 20
Wenn Sie am Bedienfeld aufgefordert werden, Papier
View all HP Designjet Z5200 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 20 highlights
75 76 77 While the printer is preparing the printheads, you could spend the time installing the printer software on your computer. Be sure to follow the software installation instructions. Connecting your printer before installing the EN software can lead to printer errors. Do not connect the computer to the printer yet. You must first install the printer driver software on the computer. Pendant que l'imprimante prépare les têtes d'impression, vous pouvez installer le logiciel de l'imprimante sur votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes d'installation du logiciel. La connexion de l'imprimante avant FR l'installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau de l'imprimante. Ne connectez pas encore l'ordinateur à l'imprimante. Vous devez d'abord installer le pilote de l'imprimante sur l'ordinateur. Während der Drucker die Druckköpfe vorbereitet, können Sie die Zeit nutzen, um die Druckersoftware auf Ihrem Computer zu installieren. Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor DE der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen. Schließen Sie den Drucker jetzt noch nicht an den Computer an. Sie müssen zuerst den Druckertreiber auf dem Computer installieren. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor. Mentre le testine di stampa vengono preparate dalla stampante, è possibile dedicarsi all'installazione del software della stampante nel computer. Seguire attentamente le istruzioni per l'installazione del software. La connessione IT della stampante prima dell'installazione del software può causare errori. Non collegare ancora il computer alla stampante. È necessario prima installare il software del driver della stampante nel computer. Mientras la impresora prepara los cabezales de impresión, puede emplear ese tiempo en instalar el software de la impresora en su ordenador. Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación de software que se indican ES a continuación. Conectar la impresora antes de instalar el software podría llevar a que la impresora tenga errores. No conecte aún el ordenador a la impresora. Primero deberá instalar el software del controlador de la impresora en el equipo. Enquanto a impressora prepara os os cabeçotes, você pode instalar o software da impressora no computador. Siga as instruções de instalação do software. Conectar a impressora antes de instalar o software pode levar a erros da PT impressora. Não conecte o computador à impressora ainda. Primeiro, você deve instalar o software do driver da impressora no computador. RU Once the printhead check has finished the printer will be ready to load paper for the printhead alignment. Lorsque le contrôle des têtes d'impression est terminé, vous pouvez charger du papier dans l'imprimante pour l'alignement des têtes d'impression. Nach dem Überprüfen der Druckköpfe ist der Drucker bereit, Papier zum Ausrichten der Druckköpfe zu laden. Al termine del controllo delle testine di stampa, la stampante sarà pronta per caricare la carta per l'allineamento delle testine. Una vez finalizada la comprobación de los cabezales, la impresora estará lista para cargar papel y realizar la alineación de los cabezales. Quando a verificação do cabeçote terminar, a impressora estará pronta para carregar papel para o alinhamento do cabeçote. When the front panel prompts you to load paper for printhead alignment, go to the rear of the printer, and remove the orange stoppers from each end of the spindle and the orange tape. Lorsque le panneau avant vous invite à charger du papier pour l'alignement des têtes d'impression, passez sur l'arrière de l'imprimante et retirez les butées de couleur orange à chaque extrémité de la bobine ainsi que la bande adhésive orange. Wenn Sie am Bedienfeld aufgefordert werden, Papier zur Ausrichtung der Druckköpfe zu laden, begeben Sie sich zur Rückseite des Druckers, und entfernen Sie die orangefarbenen Anschläge an jedem Ende der Spindel sowie das orangefarbene Klebeband. Quando viene visualizzata la richiesta di caricare la carta per eseguire l'allineamento delle testine, rimuovere nella parte posteriore della stampante tutti i fermi arancione da ciascuna estremità del mandrino e il nastro arancione. Cuando en el panel frontal se le pida que cargue papel para realizar la alineación de los cabezales, vaya a la parte posterior de la impresora y retire los topes naranjas de cada extremo del eje y la cinta naranja. Quando o painel frontal solicitar o carregamento de papel para alinhamento dos cabeçotes, vá até a parte posterior da impressora e retire as paradas laranja de cada extremidade do eixo e da tampa laranja.