Pfaff tipmatic 1151 Owner's Manual - Page 21

débrayage

Page 21 highlights

4 Doppelter Stofftransport: Er verhindert das Verschieben bahnen gegeneinandec der Stoff Vor fuB dem Emanheben. oder Ausschalten den Nàh.. Dual fabric feed This prevents shifting against each other. of the fabric plies Before engaging presser foot. or disengaging, raise the Entralnement double du tissu: II empêche le decalage des tissu. Avant l'embrayage ou relever le pied presseur. couches de le débrayage Doppio trasporto: dsEtivosiiftnfaanleotrsatsapdroliostoaarlmoz.aerPnertioimi dpaeiedidisiiinnnogn.oelsitasrtlroatei di \ Einschalten: Obertransport 130 nach N unten schieben bis er einrastet. Ausschalten: Leicht nach unten drücken, nach hinten ziehen und hochgleiten as sen. tbtTohaopacektfn.eitgesadngaelip:gshptulinyshpdlotaowcpen.faeTneodddti1os3ew0nagdraodgwsen:thpseoush Embrayage: 130 jusqu% Abaisser le pied entralneur son encliquetage. Debrayage: Abaisser le pied légèrement, le pousser vers l'arriére et le laisser revenir vers le haut. Innesto: Spingere 1 trasporto superiore 130 verso basso finchè s'innesta. Disinnesto: premerlo leggermente in basso, quindi tirarlo verso basso e lasciarlo scivolare in alto. 18

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90

Doppelter
Stofftransport:
Er
verhindert
das
Verschieben
der
Stoff
bahnen
gegeneinandec
Vor
dem
Em-
oder
Ausschalten
den
Nàh..
fuB
anheben.
Dual
fabric
feed
This
prevents
shifting
of
the
fabric
plies
against
each
other.
Before
engaging
or
disengaging,
raise
the
presser
foot.
Entralnement
double
du
tissu:
II
empêche
le
decalage
des
couches
de
tissu.
Avant
l’embrayage
ou
le
débrayage
relever
le
pied
presseur.
Doppio
trasporto:
Evita
lo
spostamento
dei
singoli
strati
di
stoffa
tra
di
oro.
Prima
di
innestarlo
e
disinnestarlo
alzare
ii
piedino.
4
\
Einschalten:
Obertransport
130
nach
unten
schieben
bis
er
einrastet.
Ausschalten:
Leicht
nach
unten
drücken,
nach
hinten
ziehen
und
hochgleiten
as
N
sen.
To
engage:
push
top
feed
130
down
so
that
it
snaps
in
place.
To
disengage:
push
top
feed
lightly
down
and
towards
the
back.
Embrayage:
Abaisser
le
pied
entralneur
130
jusqu%
son
encliquetage.
Debrayage:
Abaisser
le
pied
légèrement,
le
pousser
vers
l’arriére
et
le
laisser
revenir
vers
le
haut.
Innesto:
Spingere
1
trasporto
superiore
130
verso
basso
finchè
s’innesta.
Disinnesto:
premerlo
leggermente
in
basso,
quindi
tirarlo
verso
basso
e
lasciarlo
scivolare
in
alto.
18