Pfaff tipmatic 1151 Owner's Manual - Page 39

Hauptsch.it

Page 39 highlights

J Nahful auswechseln: • Hauptsch.it 104 ausscha!ten. Die Nadel hoch. lli. Den Nähful hinten nach unten drückn und vorne etwas anheben. Den Knopt.. lochful vorne nach unten drücken. Changing the sewing foot: Switch off master switch 104. Raise the needle. Push down the sewing foot at the rear and lift it lightly at the front. Push down the buttonhole foot at the front. Remplacement de Ia semelle du pied presseur: Mettre cuit a I7nterrupteur Ia machine hors cir gênóra/ 104. Relever l'aiguille. Abaisser Ia semelle du pied a I'arrière et Ia lever a 'avant. Le pied a boutonnières est a pousser vers le bas a 'avant. Sostituzione del piedino: Disinserire I'interruttore principale 104. Alzare l'ago. Premere il piedino verso basso e aizarlo leggermente davanti. Premere ii piedino per occhielli verso basso. Nähful anbringen: Stoffdrückerhebel senken und den Fu1 dabei so schieben, dal! die Stege N in die Nuten 0 einrasten. Replacing the sewing foot: lower the presser bar lifter and move the foot so that pins N snap into grooves 0. Mise en place de Ia semelle du pied presseur: Abaisser le levier du pied pres seur, déplacer Ia semelle de manière que es étriers N s'engagent dans es rainures 0. Applicazione del piedino: abbassare Is eva premistoffa e spingere il piedino con temporaneamente in maniera che II perno N si innesti nella scanalatura 0. 4 P und Q sind zum Zubehör befestigen. R st die NähfulThalterschraube. Screws P and Q are for securing accesso ries. R is the Sewing foot retaining screw. P et ci servent a fixer les accessoires. R est Ia vis de fixation du support de semelle. P e ci servono per fissare gli accessori. R è Ia vite di fissaggio del supporto per piedino. 36 )

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90

Nahful
auswechseln:
Hauptsch.it
104
ausscha!ten.
Die
Nadel
hoch.
lli.
Den
Nähful
hinten
nach
unten
drückn
und
vorne
etwas
anheben.
Den
Knopt..
lochful
vorne
nach
unten
drücken.
Changing
the
sewing
foot:
Switch
off
master
switch
104.
Raise
the
needle.
Push
down
the
sewing
foot
at
the
rear
and
lift
it
lightly
at
the
front.
Push
down
the
buttonhole
foot
at
the
front.
Remplacement
de
Ia
semelle
du
pied
presseur:
Mettre
Ia
machine
hors
cir
cuit
a
I7nterrupteur
gênóra/
104.
Relever
l’aiguille.
Abaisser
Ia
semelle
du
pied
a
I’arrière
et
Ia
lever
a
‘avant.
Le
pied
a
boutonnières
est
a
pousser
vers
le
bas
a
‘avant.
Sostituzione
del
piedino:
Disinserire
I’interruttore
principale
104.
Alzare
l’ago.
Premere
il
piedino
verso
basso
e
aizarlo
leggermente
davanti.
Premere
ii
piedino
per
occhielli
verso
basso.
Nähful
anbringen:
Stoffdrückerhebel
senken
und
den
Fu1
dabei
so
schieben,
dal!
die
Stege
N
in
die
Nuten
0
einrasten.
Replacing
the
sewing
foot:
lower
the
presser
bar
lifter
and
move
the
foot
so
that
pins
N
snap
into
grooves
0.
Mise
en
place
de
Ia
semelle
du
pied
presseur:
Abaisser
le
levier
du
pied
pres
seur,
déplacer
Ia
semelle
de
manière
que
es
étriers
N
s’engagent
dans
es
rainures
Applicazione
del
piedino:
abbassare
Is
eva
premistoffa
e
spingere
il
piedino
con
temporaneamente
in
maniera
che
II
perno
N
si
innesti
nella
scanalatura
0.
J
0.
4
P
und
Q
sind
zum
Zubehör
befestigen.
R
st
die
NähfulThalterschraube.
Screws
P
and
Q
are
for
securing
accesso
ries.
R
is
the
Sewing
foot
retaining
screw.
P
et
ci
servent
a
fixer
les
accessoires.
R
est
Ia
vis
de
fixation
du
support
de
semelle.
P
e
ci
servono
per
fissare
gli
accessori.
R
è
Ia
vite
di
fissaggio
del
supporto
per
piedino.
)
36