Sony DCR-PC7 Operating Instructions (English and Spanish) - Page 12

Grabación con la, cámara, Camera recording

Page 12 highlights

Basic operations Camera recording Operaciones básicas Grabación con la cámara Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted. When you use the camcorder for the first time, turn on it and reset the date and time to your local date and time before you start recording (p. 58). Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. (1) Remove the lens cap and hook it onto the grip strap. (2) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. The camcorder is set to Standby mode. (3) Slide START/STOP MODE to . (4) Press START/STOP. The camcorder starts recording. "REC" appears in the viewfinder. The camera recording lamp on the front of the camcorder also lights up. Do not press START/STOP strongly; if you do, the switching tone will be recorded. Cerciórese de haber instalado la fuente de alimentación y de haber insertado un videocassette. Cuando utilice la videocámara por primera vez, enciéndala y eajuste la fecha y la hora actuales antes de empezar a grabar (p. 58). Antes de grabar eventos únicos, quizá desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente. (1) Retire la tapa del objetivo y fíjela a la correa de sujeción. (2) Ajuste el interruptor POWER en CAMERA mientras pulsa el botón verde pequeño del interruptor. La videocámara quedará ajustada en modo de espera. (3) Deslice START/STOP MODE hasta . (4) Pulse START/STOP. La videocámara comenzará a grabar y "REC" aparecerá en el visor electrónico. El indicador de grabación con la cámara de la parte frontal de la videocámara también se iluminará. No pulse START/STOP con demasiada fuerza; si lo hace, el tono de conmutación se grabará. 2 POWER STBY 0:00:00 1 VTR 60min OFF CAMERA PHOTO 20min START/STOP MODE 5 SEC 4 3 REC POWER 0:00:00 VTR 60min OFF CAMERA PHOTO 20min To stop recording momentarily [a] Press START/STOP. The "STBY" indicator appears in the viewfinder (Standby mode). 12 Para detener momentáneamente la grabación [a] Pulse START/STOP. El indicador "STBY" aparecerá en el visor electrónico (modo de espera). DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

12
DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Operaciones básicas
Grabación con la
cámara
Basic operations
Camera recording
Make sure that the power source is installed and
a cassette is inserted.
When you use the
camcorder for the first time, turn on it and reset
the date and time to your local date and time
before you start recording (p. 58).
Before you record one-time events, you may
want to make a trial recording to make sure that
the camcorder is working correctly.
(
1
)
Remove the lens cap and hook it onto the grip
strap.
(
2
)
While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to CAMERA.
The
camcorder is set to Standby mode.
(
3
)
Slide START/STOP MODE to
.
(
4
)
Press START/STOP.
The camcorder starts recording.
“REC”
appears in the viewfinder. The camera
recording lamp on the front of the camcorder
also lights up.
Do not press START/STOP strongly; if you
do, the switching tone will be recorded.
To stop recording momentarily [a]
Press START/STOP.
The “STBY” indicator
appears in the viewfinder (
Standby mode
).
Cerciórese de haber instalado la fuente de
alimentación y de haber insertado un
videocassette. Cuando utilice la videocámara por
primera vez, enciéndala y eajuste la fecha y la
hora actuales antes de empezar a grabar (p. 58).
Antes de grabar eventos únicos, quizá desee
realizar una grabación de prueba para asegurarse
de que la videocámara funciona correctamente.
(
1
)
Retire la tapa del objetivo y fíjela a la correa
de sujeción.
(
2
)
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA
mientras pulsa el botón verde pequeño del
interruptor. La videocámara quedará ajustada
en modo de espera.
(
3
)
Deslice START/STOP MODE hasta
.
(
4
)
Pulse START/STOP.
La videocámara comenzará a grabar y “REC”
aparecerá en el visor electrónico. El indicador
de grabación con la cámara de la parte frontal
de la videocámara también se iluminará.
No pulse START/STOP con demasiada
fuerza; si lo hace, el tono de conmutación se
grabará.
Para detener momentáneamente la
grabación [a]
Pulse START/STOP. El indicador “STBY”
aparecerá en el visor electrónico (
modo de
espera
).
3
START/STOP MODE
5
SEC
2
4
1
0:00:00
VTR
POWER
OFF
CAMERA
PHOTO
STBY
20min
60min
0:00:00
REC
20min
60min
VTR
POWER
OFF
CAMERA
PHOTO