Sony DCR-PC7 Operating Instructions (English and Spanish) - Page 35

Locking the exposure, Bloqueo de la, exposición

Page 35 highlights

Advanced operations / Operaciones avanzadas Bloqueo de la Locking the exposure exposición When to lock the exposure Lock the exposure by pressing the AE LOCK under the following cases. •The background is too bright (backlighting) •Insufficient light: most of the picture is dark •Bright subject and dark background •To record the darkness faithfully •The subject is in the spotlight on a stage Locking the exposure Press AE LOCK during recording, Standby or PHOTO mode. The AE LOCK indicator appears on the LCD screen or in the viewfinder. The exposure is locked at the actual brightness. Cuándo bloquear la exposición Bloquee la exposición pulsando AE LOCK en los siguientes casos: •Fondo demasiado brillante •Luz insuficiente: la mayor parte de la imagen es oscura •Sujeto brillante y fondo oscuro •Para grabar fielmente la oscuridad •Sujeto con focos en un escenario Bloqueo de la exposición Pulse AE LOCK en mode de grabación, modo de espera o mode de PHOTO. El indicador AE LOCK aparece en la pantalla LCD o en el visor electrónico. La exposición se bloquea con el brillo real. AE LOCK To return to automatic exposure mode Press AE LOCK to turn off the AE LOCK indicator. Shooting with the sun behind you If the light source is behind your subject, or in the following situation, the subject will be recorded too dark. •The subject is indoors and there is a window behind the subject. •Bright light sources are included in the scene. •When shooting a person wearing white or shiny clothes in front of a while background, the face will be recorded too dark. Shooting in the dark We recommend you to use a video light (not supplied). To get the best color, you must maintain a sufficient light level. Para volver al modo automático de exposición Pulse AE LOCK para desactivar el indicador AE LOCK. Videofilmación con luz solar detrás del sujeto Si la fuente de iluminación se encuentra detrás del sujeto, o bien en las siguientes situaciones, dicho sujeto se grabará con demasiada oscuridad. •El sujeto se encuentra en interiores y hay una ventana detrás de él. •La escena presenta fuentes de iluminación brillante. •Al videofilmar una persona vestida con prendas blancas o brillantes con un fondo blanco, la cara se grabará con demasiada oscuridad. Videofilmación en la oscuridad Se recomienda emplear una lámpara de vídeo (no suministrada). Con el fin de obtener la mejor calidad posible de color, es necesario mantener un nivel de iluminación adecuado. 35 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

35
DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Advanced operations / Operaciones avanzadas
Locking the exposure
Bloqueo de la
exposición
When to lock the exposure
Lock the exposure by pressing the AE LOCK
under the following cases.
•The background is too bright (backlighting)
•Insufficient light: most of the picture is dark
•Bright subject and dark background
•To record the darkness faithfully
•The subject is in the spotlight on a stage
Locking the exposure
Press AE LOCK during recording, Standby or
PHOTO mode. The AE LOCK indicator appears
on the LCD screen or in the viewfinder. The
exposure is locked at the actual brightness.
To return to automatic exposure
mode
Press AE LOCK to turn off the AE LOCK
indicator.
Shooting with the sun behind you
If the light source is behind your subject, or in the
following situation, the subject will be recorded
too dark.
•The subject is indoors and there is a window
behind the subject.
•Bright light sources are included in the scene.
•When shooting a person wearing white or
shiny clothes in front of a while background,
the face will be recorded too dark.
Shooting in the dark
We recommend you to use a video light (not
supplied).
To get the best color, you must
maintain a sufficient light level.
Cuándo bloquear la exposición
Bloquee la exposición pulsando AE LOCK en los
siguientes casos:
•Fondo demasiado brillante
•Luz insuficiente: la mayor parte de la imagen es
oscura
•Sujeto brillante y fondo oscuro
•Para grabar fielmente la oscuridad
•Sujeto con focos en un escenario
Bloqueo de la exposición
Pulse AE LOCK en mode de grabación, modo de
espera o mode de PHOTO. El indicador AE
LOCK aparece en la pantalla LCD o en el visor
electrónico. La exposición se
bloquea con el
brillo real.
Para volver al modo automático de
exposición
Pulse AE LOCK para desactivar el indicador AE
LOCK.
Videofilmación con luz solar detrás
del sujeto
Si la fuente de iluminación se encuentra detrás
del sujeto, o bien en las siguientes situaciones,
dicho sujeto se grabará con demasiada oscuridad.
•El sujeto se encuentra en interiores y hay una
ventana detrás de él.
•La escena presenta fuentes de iluminación
brillante.
•Al videofilmar una persona vestida con
prendas blancas o brillantes con un fondo
blanco, la cara se grabará con demasiada
oscuridad.
Videofilmación en la oscuridad
Se recomienda emplear una lámpara de vídeo
(no suministrada). Con el fin de obtener la mejor
calidad posible de color, es necesario mantener
un nivel de iluminación adecuado.
AE LOCK