Sony DCR-PC7 Operating Instructions (English and Spanish) - Page 86

Identifying the Parts, Identificación de los, componentes

Page 86 highlights

Identifying the Parts Identificación de los componentes To prepare the Remote Commander To use the Remote Commander, you must insert two size AA (R6) batteries. Use the supplied size AA (R6) batteries. (1) Remove the battery cover from the Remote Commander. (2) Insert both of the size AA (R6) batteries with correct polarity. (3) Put the battery cover back onto the Remote Commander. Para preparar el mando a distancia Para usar el mando a distancia debe insertar 2 pilas de tamaño AA (R6). Utilice las suministradas. (1) Retire la cubierta de las pilas del mando a distancia. (2) Inserte las dos pilas de tamaño AA (R6) con la polaridad correcta. (3) Vuelva a colocar la cubierta de las pilas en el mando a distancia. 1 2 3 Note on battery life The batteries for the Remote Commander last about 6 months under normal operation. When the batteries become weak or dead, the Remote Commander does not work. To avoid damage from possible battery leakage Remove the batteries when you will not use the Remote Commander for a long time. To use the Remote Commander Make sure that the COMMANDER is set to VTR4 or ID in the menu system on the camcorder. Nota sobre la duración de las pilas Las pilas del mando a distancia duran aproximadamente 6 meses en funcionamiento normal. Cuando las pilas se debilitan o se agotan, el mando a distancia no funciona. Para evitar daños de posibles fugas de las pilas Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo período. Para usar el mando a distancia Cerciórese de que COMMANDER está ajustado en VTR4 o ID en el sistema de menús de la videocámara. MENU COMMANDER VTR4 OFF ID ID SET [MENU]:END 86 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

86
DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
To prepare the Remote Commander
To use the Remote Commander, you must insert
two size AA (R6) batteries.
Use the supplied size
AA (R6) batteries.
(
1
)
Remove the battery cover from the Remote
Commander.
(
2
)
Insert both of the size AA (R6) batteries with
correct polarity.
(
3
)
Put the battery cover back onto the Remote
Commander.
Note on battery life
The batteries for the Remote Commander last
about 6 months under normal operation.
When
the batteries become weak or dead, the Remote
Commander does not work.
To avoid damage from possible battery
leakage
Remove the batteries when you will not use the
Remote Commander for a long time.
To use the Remote Commander
Make sure that the COMMANDER is set to VTR4
or ID in the menu system on the camcorder.
2
3
1
Identifying the Parts
Identificación de los
componentes
MENU
COMMANDER
[MENU]:END
VTR4
OFF
ID
ID SET
Para preparar el mando a distancia
Para usar el mando a distancia debe insertar 2
pilas de tamaño AA (R6). Utilice las
suministradas.
(
1
)
Retire la cubierta de las pilas del mando a
distancia.
(
2
)
Inserte las dos pilas de tamaño AA (R6) con la
polaridad correcta.
(
3
)
Vuelva a colocar la cubierta de las pilas en el
mando a distancia.
Nota sobre la duración de las pilas
Las pilas del mando a distancia duran
aproximadamente 6 meses en funcionamiento
normal. Cuando las pilas se debilitan o se agotan,
el mando a distancia no funciona.
Para evitar daños de posibles fugas de las
pilas
Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el
mando a distancia durante un largo período.
Para usar el mando a distancia
Cerciórese de que COMMANDER está ajustado
en VTR4 o ID en el sistema de menús de la
videocámara.