Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 159

Replacing the stopper, Austauschen des Anschlags, Remplacement de la but, Cambio del tope

Page 159 highlights

12. REPLACING PARTS 12. ERSETZEN VON TEILEN 12. REMPLACEMENT DES PIECES 12. CAMBIO DE PARTES I Replacing the stopper • If using the optional presser foot and needle plate for a zigzag width of 5 mm, replace the stopper with one for 5 mm (black). • If using the special-order presser foot and needle plate for a zigzag width of 3 mm, replace the stopper with one for 3 mm (blue). • If using the optional presser foot and needle plate for a zigzag width of 10 mm, replace the stopper with one for 10 mm (white, A=18 mm) I Austauschen des Anschlags • Falls ein Sonderstoffdrückerfuß und eine Stichplatte für eine Zickzackbreite von 5 mm verwendet wird, müssen Sie den Anschlag gegen den Anschlag für 5 mm (schwarz) ersetzen. • Falls ein Sonderstoffdrückerfuß und eine Stichplatte für eine Zickzackbreite von 3 mm verwendet wird, müssen Sie den Anschlag gegen den Anschlag für 3 mm (blau) ersetzen. • Falls ein Sonderstoffdrückerfuß und eine Stichplatte für eine Zickzackbreite von 10 mm verwendet wird, müssen Sie den Anschlag gegen den Anschlag für 10 mm (weiß, A=18 mm) ersetzen. I Remplacement de la butée • Si l'on utilise un pied presseur et une plaque à aiguille en option pour une largeur de zigzag de 5 mm, remplacer la butée par une butée pour 5 mm (noire). • Si l'on utilise le pied presseur et la plaque à aiguille disponibles sur commande spéciale pour une largeur de zigzag de 3 mm, remplacer la butée par une butée pour 3 mm (bleue). • Si l'on utilise un pied presseur et une plaque à aiguille en option pour une largeur de zigzag de 10 mm, remplacer la butée par une butée pour 10 mm (blanc, A=18 mm). I Cambio del tope • Si se usa el prensatelas original y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 5 mm, cambiar el tope por uno para 5 mm (negro). • Si se usa un prensatelas especial y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 3 mm, cambiar el tope por uno para 3 mm (azul). • Si se usa el prensatelas original y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 10 mm, cambiar el tope por uno para 10 mm (blanco, A=18 mm). w 1. Remove the two screws q, and then remove the stopper plate w. 2. Remove the stopper e which is inserted into the stop- per plate w, and then install the stopper e which matches the presser foot and needle plate. 3. Install the stopper plate w to the machine head, and then securely tighten the two screws q. 4. Turn on the power. 5. Set the zigzag width to the maximum width for the gauge parts. 6. Turn the machine pulley by hand and check that the e q needle does not touch any of the needle holes in the gauge parts, and that the needle bar does not touch the stopper e. 1389M 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben q und nehmen Sie die Anschlagplatte w ab. 2. Entfernen Sie den Anschlag e, der in der Anschlagplatte w eingesetzt ist und bringen Sie den für den Stoffdrückerfuß und die Stichplatte passenden Anschlag e an. 3. Bringen Sie die Anschlagplatte w am Maschinenoberteil an und ziehen Sie die beiden Schrauben q fest. 4. Schalten Sie die Nähmaschine ein. 5. Stellen Sie die maximale Zickzackbreite für die eingebauten Teile ein. 6. Drehen Sie die Riemenscheibe von Hand und kontrollieren Sie, daß die Nadel die Nadellochkanten nicht berührt, und daß der Nadelstange den Anschlag e nicht berührt. 1. Retirer les deux vis q puis retirer la plaque de butée w. 2. Retirer la butée e qui est insérée dans la plaque de butée w, puis installer la butée e qui correspond au pied presseur et à la plaque à aiguille. 3. Installer la plaque de butée w sur la tête de machine, puis bien serrer les deux vis q. 4. Mettre la machine sous tension. 5. Régler la largeur de zigzag à la largeur maximale pour les pièces de calibrage. 6. Tourner la poulie de machine avec la main et vérifier si l'aiguille n'entre en contact avec aucun des trous d'aiguille des pièces de calibrage, et si la barre à aiguille n'entre pas en contact avec la butée e. 1. Desmontar los dos tornillos q, y luego desmontar la placa de tope w. 2. Desmontar el tope e que está insertado en la placa de tope w, y luego instalar el tope e que esté de acuerdo con el prensatelas y una placa de agujas. 3. Instalar la placa de tope w a la cabeza de la máquina, y luego apretar firmemente los dos tornillos q. 4. Encender la alimentación. 5. Ajustar el ancho de la puntada de zigzag al ancho máximo para las partes calibradas. 6. Girar la polea de la máquina a mano y verificar que la aguja no toca ninguno de los agujeros de agujas en las partes calibradas, y que la barra de agujas no toque el tope e. ZE-855A,856A 140

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

140
ZE-855A,856A
12. REPLACING PARTS
12. ERSETZEN VON TEILEN
12. REMPLACEMENT DES PIECES
12. CAMBIO DE PARTES
1.
Remove the two screws
q
, and then remove the stop-
per plate
w
.
2.
Remove the stopper
e
which is inserted into the stop-
per plate
w
, and then install the stopper
e
which
matches the presser foot and needle plate.
3.
Install the stopper plate
w
to the machine head, and
then securely tighten the two screws
q
.
4.
Turn on the power.
5.
Set the zigzag width to the maximum width for the
gauge parts.
6.
Turn the machine pulley by hand and check that the
needle does not touch any of the needle holes in the
gauge parts, and that the needle bar does not touch
the stopper
e
.
1.
Entfernen Sie die beiden Schrauben
q
und nehmen Sie die Anschlagplatte
w
ab.
2.
Entfernen Sie den Anschlag
e
, der in der Anschlagplatte
w
eingesetzt ist und bringen Sie den f
ü
r den Stoffdr
ü
ckerfu
ß
und die Stichplatte passenden Anschlag
e
an.
3.
Bringen Sie die Anschlagplatte
w
am Maschinenoberteil an und ziehen Sie die beiden Schrauben
q
fest.
4.
Schalten Sie die N
ä
hmaschine ein.
5.
Stellen Sie die maximale Zickzackbreite f
ü
r die eingebauten Teile ein.
6.
Drehen Sie die Riemenscheibe von Hand und kontrollieren Sie, da
ß
die Nadel die Nadellochkanten nicht ber
ü
hrt,
und da
ß
der Nadelstange den Anschlag
e
nicht ber
ü
hrt.
1.
Retirer les deux vis
q
puis retirer la plaque de but
é
e
w
.
2.
Retirer la but
é
e
e
qui est ins
é
r
é
e dans la plaque de but
é
e
w
, puis installer la but
é
e
e
qui correspond au pied
presseur et
à
la plaque
à
aiguille.
3.
Installer la plaque de but
é
e
w
sur la t
ê
te de machine, puis bien serrer les deux vis
q
.
4.
Mettre la machine sous tension.
5.
R
é
gler la largeur de zigzag
à
la largeur maximale pour les pi
è
ces de calibrage.
6.
Tourner la poulie de machine avec la main et v
é
rifier si l
aiguille n
entre en contact avec aucun des trous d
aiguille
des pi
è
ces de calibrage, et si la barre
à
aiguille n
entre pas en contact avec la but
é
e
e
.
1.
Desmontar los dos tornillos
q
, y luego desmontar la placa de tope
w
.
2.
Desmontar el tope
e
que est
á
insertado en la placa de tope
w
, y luego instalar el tope
e
que est
é
de acuerdo con el
prensatelas y una placa de agujas.
3.
Instalar la placa de tope
w
a la cabeza de la m
á
quina, y luego apretar firmemente los dos tornillos
q
.
4.
Encender la alimentaci
ó
n.
5.
Ajustar el ancho de la puntada de zigzag al ancho m
á
ximo para las partes calibradas.
6.
Girar la polea de la m
á
quina a mano y verificar que la aguja no toca ninguno de los agujeros de agujas en las partes
calibradas, y que la barra de agujas no toque el tope
e
.
q
w
e
1389M
Replacing the stopper
If using the optional presser foot and needle plate for a zigzag width of 5 mm, replace the stopper with one for 5 mm (black).
If using the special-order presser foot and needle plate for a zigzag width of 3 mm, replace the stopper with one for
3 mm (blue).
If using the optional presser foot and needle plate for a zigzag width of 10 mm, replace the stopper with one for 10
mm (white, A=18 mm)
Austauschen des Anschlags
Falls ein Sonderstoffdr
ü
ckerfu
ß
und eine Stichplatte f
ü
r eine Zickzackbreite von 5 mm verwendet wird, m
ü
ssen Sie
den Anschlag gegen den Anschlag f
ü
r 5 mm (schwarz) ersetzen.
Falls ein Sonderstoffdr
ü
ckerfu
ß
und eine Stichplatte f
ü
r eine Zickzackbreite von 3 mm verwendet wird, m
ü
ssen Sie
den Anschlag gegen den Anschlag f
ü
r 3 mm (blau) ersetzen.
Falls ein Sonderstoffdr
ü
ckerfu
ß
und eine Stichplatte f
ü
r eine Zickzackbreite von 10 mm verwendet wird, m
ü
ssen Sie
den Anschlag gegen den Anschlag f
ü
r 10 mm (wei
ß
, A=18 mm) ersetzen.
Remplacement de la but
é
e
Si l
on utilise un pied presseur et une plaque
à
aiguille en option pour une largeur de zigzag de 5 mm, remplacer la
but
é
e par une but
é
e pour 5 mm (noire).
Si l
on utilise le pied presseur et la plaque
à
aiguille disponibles sur commande sp
é
ciale pour une largeur de zigzag
de 3 mm, remplacer la but
é
e par une but
é
e pour 3 mm (bleue).
Si l
on utilise un pied presseur et une plaque
à
aiguille en option pour une largeur de zigzag de 10 mm, remplacer la
but
é
e par une but
é
e pour 10 mm (blanc, A=18 mm).
Cambio del tope
Si se usa el prensatelas original y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 5 mm, cambiar el tope por uno
para 5 mm (negro).
Si se usa un prensatelas especial y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 3 mm, cambiar el tope por uno
para 3 mm (azul).
Si se usa el prensatelas original y una placa de agujas para un ancho de zigzag de 10 mm, cambiar el tope por uno
para 10 mm (blanco, A=18 mm).