Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 167

Lever I'avant

Page 167 highlights

13. STANDARD ADJUSTMENTS 13. STANDARDEINSTELLUNGEN 13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-4. Adjusting the feed dog angle 13-4. Réglage de I'angle de la griffe d'entraînement 13-4. Einstellen der Transporteurneigung 13-4. Ajuste del ángulo del alimentador r w e standard standardeinstellung q Normale Estanda Lower the front Vorderseite tiefer stellen Abaisser I'avant Bajar la parte delantera 0594M w r e The standard angle for the feed dog q is for the top of the needle plate to be parallel with the top of the feed dog q (for the 855A) or raised slightly at the side closest to the operator (for the 856A) when the feed dog q is raised to its highest position above the needle plate. (with the O mark on the feed bracket shaft w aligned with the mark on the feed rocker bracket arm e). 1. Turn the machine pulley to move the feed dog q to its highest position above the needle plate. 2. Loosen the two set screws r. 3. Turn the feed bracket shaft w in the direction of the arrow within a range of 90º with respect to the stan- dard position. • Tilting the feed dog q so that the front is lowered tends to prevent puckering(gathering). (Figure A) • Tilting the feed dog q so that the front is raised tends to prevent material from slipping (uneven material feeding). (Figure B) 4. Securely tighten the set screws r. * When the angle of the feed dog q is adjusted, the height and forward/back position of the feed dog q will also change and will need to be readjusted. (A) Die normale Neigung des Transporteurs q ist, wenn sich die Oberseite der Stichplatte und die Oberseite des Transporters Raise the front Vorderseite hoher stellen Lever I'avant Subir la parte delantera q parallel zueinander befinden (für die 855A) bzw. leicht auf der Seite angehoben ist, die sich am nächsten zur bedienenden Person befindet (für die 856A), wenn der Transporteur q in die höchste Position über die Stichplatte gestellt ist. (wenn (B) die Markierung o der Welle w auf die Markierung des 0595M 0596M Tranporteurhalterungsarms e ausgerichtet ist). 1. Stellen Sie den Transporteur q durch Drehen der Riemenscheibe in die höchste Position. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben r. 3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse w in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90º von der Standardposition aus. • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kräuseln) des Nähgutes verhindert werden (Abb. A). • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf (ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B). 4. Ziehen Sie die Schrauben r wieder fest. * Beim Einstellen der Transporteurneigung ändert sich die Höhe und die Position vorne/hinten des Transporteurs q, deshalb müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden. L'angle normal pour la griffe d'entraînement q est celui auquel le haut de la plaque à aiguille est parallèle au haut de la griffe d'entraînement q (pour le modèle 855A) ou auquel la griffe d'entraînement est légèrement élevée du côté le plus proche de l'opérateur (pour le modèle 856A) lorsque la griffe d'entraînement q est élevée à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. (avec le repère O marqué sur l'arbre de base d'entraînement w aligné sur le repère marqué sur le bras de support de balancier d'entraînement e). 1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement q à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. 2. Desserrer les deux vis de fixation r. 3. Tourner I'arbre w du support d'entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90º par rapport à la position normale. • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces (fronçage). (lllustration A) • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit relevé, on évitera de produire des glissements de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (lllustration B) 4. Bien serrer les vis de fixation r. * Lorsque l'angle de la griffe d'entraînement q est réglé, la hauteur et la position avant/arrière de la griffe d'entraînement q changera aussi, et il faudra les régler à nouveau. El ángulo estándar para el alimentador q es el ángulo en que la parte de arriba de la placa de aguja está paralela con la parte superior del alimentador q (para la 855A) o ligeramente levantada del lado más próximo al operario (para la 856A) cuando el alimentador q está levantado en su posición más alta encima de la placa de aguja. (con la marca O en el eje de la base de alimentación w alineada con la marca en el eje de ménsula de alimentación e). 1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador q a su posición más alta encima de la placa de aguja. 2. Aflojar los dos tornillos de ajuste r. 3. Girar el eje de la ménsula de alimentación w en la dirección de la flecha a 90º con respecto a la posición estandar. • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos). (Figura A). • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale (material alimentado desparejo). (Figura B). 4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación r. * Cuando el ángulo del alimentador q está ajustado, la altura y la posición hacia adelante/atrás del alimentador q también cambiará y será necesario volver a ajustarla. ZE-855A,856A 148

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

148
ZE-855A,856A
13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
The standard angle for the feed dog
q
is for the top of the needle
plate to be parallel with the top of the feed dog
q
(for the 855A)
or raised slightly at the side closest to the operator (for the 856A)
when the feed dog
q
is raised to its highest position above the
needle plate. (with the O mark on the feed bracket shaft
w
aligned
with the mark on the feed rocker bracket arm
e
).
1.
Turn the machine pulley to move the feed dog
q
to its
highest position above the needle plate.
2.
Loosen the two set screws
r
.
3.
Turn the feed bracket shaft
w
in the direction of the
arrow within a range of
90
º
with respect to the stan-
dard position.
Tilting the feed dog
q
so that the front is lowered
tends to prevent puckering(gathering). (Figure A)
Tilting the feed dog
q
so that the front is raised
tends to prevent material from slipping (uneven
material feeding). (Figure B)
4.
Securely tighten the set screws
r
.
*
When the angle of the feed dog
q
is adjusted, the
height and forward/back position of the feed dog
q
will also change and will need to be readjusted.
Die normale Neigung des Transporteurs
q
ist, wenn sich die
Oberseite der Stichplatte und die Oberseite des Transporters
q
parallel zueinander befinden (f
ü
r die 855A) bzw. leicht auf
der Seite angehoben ist, die sich am n
ä
chsten zur bedienenden
Person befindet (f
ü
r die 856A), wenn der Transporteur
q
in
die h
ö
chste Position
ü
ber die Stichplatte gestellt ist. (wenn
die Markierung o der Welle
w
auf die Markierung des
Tranporteurhalterungsarms
e
ausgerichtet ist).
1.
Stellen Sie den Transporteur
q
durch Drehen der
Riemenscheibe in die h
ö
chste Position.
2.
L
ö
sen Sie die beiden Schrauben
r
.
3.
Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse
w
in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90
º
von der Standardposition aus.
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so da
ß
die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kr
ä
useln)
des N
ä
hgutes verhindert werden (Abb. A).
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so da
ß
die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf
(ungleichm
äß
ige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B).
4.
Ziehen Sie die Schrauben
r
wieder fest.
*
Beim Einstellen der Transporteurneigung
ä
ndert sich die H
ö
he und die Position vorne/hinten des Transporteurs
q
,
deshalb m
ü
ssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden.
L
angle normal pour la griffe d
entra
î
nement
q
est celui auquel le haut de la plaque
à
aiguille est parall
è
le au haut de la griffe d
entra
î
nement
q
(pour le mod
è
le 855A) ou auquel la griffe d
entra
î
nement est l
é
g
è
rement
é
lev
é
e du c
ô
t
é
le plus proche de l
op
é
rateur (pour le mod
è
le
856A) lorsque la griffe d
entra
î
nement
q
est
é
lev
é
e
à
sa position la plus haute au-dessus de la plaque
à
aiguille. (avec le rep
è
re O
marqu
é
sur l
arbre de base d
entra
î
nement
w
align
é
sur le rep
è
re marqu
é
sur le bras de support de balancier d
entra
î
nement
e
).
1.
Tourner la poulie de machine de mani
è
re
à
amener la griffe d
entra
î
nement
q
à
sa position la plus haute au-dessus
de la plaque
à
aiguille.
2.
Desserrer les deux vis de fixation
r
.
3.
Tourner I
arbre
w
du support d
entra
î
nement dans le sens de la fl
è
che dans une plage de 90
º
par rapport
à
la
position normale.
Si I
on incline la griffe d
entra
î
nement
q
de mani
è
re que I
avant soit abaiss
é
, on
é
vitera de produire des fronces
(fron
ç
age). (lllustration A)
Si I
on incline la griffe d
entra
î
nement
q
de mani
è
re que I
avant soit relev
é
, on
é
vitera de produire des glissements
de tissu (entrainement du tissu irr
é
gulier). (lllustration B)
4.
Bien serrer les vis de fixation
r
.
*
Lorsque l
angle de la griffe d
entra
î
nement
q
est r
é
gl
é
, la hauteur et la position avant/arri
è
re de la griffe d
entra
î
nement
q
changera aussi, et il faudra les r
é
gler
à
nouveau.
El
á
ngulo est
á
ndar para el alimentador
q
es el
á
ngulo en que la parte de arriba de la placa de aguja est
á
paralela con la
parte superior del alimentador
q
(para la 855A) o ligeramente levantada del lado m
á
s pr
ó
ximo al operario (para la
856A) cuando el alimentador
q
est
á
levantado en su posici
ó
n m
á
s alta encima de la placa de aguja. (con la marca O en
el eje de la base de alimentaci
ó
n
w
alineada con la marca en el eje de m
é
nsula de alimentaci
ó
n
e
).
1.
Girar la polea de la m
á
quina para mover el alimentador
q
a su posici
ó
n m
á
s alta encima de la placa de aguja.
2.
Aflojar los dos tornillos de ajuste
r
.
3.
Girar el eje de la m
é
nsula de alimentaci
ó
n
w
en la direcci
ó
n de la flecha a 90
º
con respecto a la posici
ó
n estandar.
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos).
(Figura A).
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale
(material alimentado desparejo). (Figura B).
4.
Apretar fuertemente los tornillos de instalaci
ó
n
r
.
*
Cuando el
á
ngulo del alimentador
q
est
á
ajustado, la altura y la posici
ó
n hacia adelante/atr
á
s del alimentador
q
tambi
é
n cambiar
á
y ser
á
necesario volver a ajustarla.
13-4. Adjusting the feed dog angle
13-4.
R
é
glage de I
angle de la griffe d
entra
î
nement
13-4.
Einstellen der Transporteurneigung
13-4.
Ajuste del
á
ngulo del alimentador
r
e
w
q
w
e
r
standard
standardeinstellung
Normale
Estanda
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser I'avant
Bajar la parte delantera
Raise the front
Vorderseite hoher stellen
Lever I'avant
Subir la parte delantera
(A)
(B)
0596M
0595M
0594M