Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 167
Lever I'avant
View all Brother International ZE-856A manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 167 highlights
13. STANDARD ADJUSTMENTS 13. STANDARDEINSTELLUNGEN 13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-4. Adjusting the feed dog angle 13-4. Réglage de I'angle de la griffe d'entraînement 13-4. Einstellen der Transporteurneigung 13-4. Ajuste del ángulo del alimentador r w e standard standardeinstellung q Normale Estanda Lower the front Vorderseite tiefer stellen Abaisser I'avant Bajar la parte delantera 0594M w r e The standard angle for the feed dog q is for the top of the needle plate to be parallel with the top of the feed dog q (for the 855A) or raised slightly at the side closest to the operator (for the 856A) when the feed dog q is raised to its highest position above the needle plate. (with the O mark on the feed bracket shaft w aligned with the mark on the feed rocker bracket arm e). 1. Turn the machine pulley to move the feed dog q to its highest position above the needle plate. 2. Loosen the two set screws r. 3. Turn the feed bracket shaft w in the direction of the arrow within a range of 90º with respect to the stan- dard position. • Tilting the feed dog q so that the front is lowered tends to prevent puckering(gathering). (Figure A) • Tilting the feed dog q so that the front is raised tends to prevent material from slipping (uneven material feeding). (Figure B) 4. Securely tighten the set screws r. * When the angle of the feed dog q is adjusted, the height and forward/back position of the feed dog q will also change and will need to be readjusted. (A) Die normale Neigung des Transporteurs q ist, wenn sich die Oberseite der Stichplatte und die Oberseite des Transporters Raise the front Vorderseite hoher stellen Lever I'avant Subir la parte delantera q parallel zueinander befinden (für die 855A) bzw. leicht auf der Seite angehoben ist, die sich am nächsten zur bedienenden Person befindet (für die 856A), wenn der Transporteur q in die höchste Position über die Stichplatte gestellt ist. (wenn (B) die Markierung o der Welle w auf die Markierung des 0595M 0596M Tranporteurhalterungsarms e ausgerichtet ist). 1. Stellen Sie den Transporteur q durch Drehen der Riemenscheibe in die höchste Position. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben r. 3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse w in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90º von der Standardposition aus. • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kräuseln) des Nähgutes verhindert werden (Abb. A). • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf (ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B). 4. Ziehen Sie die Schrauben r wieder fest. * Beim Einstellen der Transporteurneigung ändert sich die Höhe und die Position vorne/hinten des Transporteurs q, deshalb müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden. L'angle normal pour la griffe d'entraînement q est celui auquel le haut de la plaque à aiguille est parallèle au haut de la griffe d'entraînement q (pour le modèle 855A) ou auquel la griffe d'entraînement est légèrement élevée du côté le plus proche de l'opérateur (pour le modèle 856A) lorsque la griffe d'entraînement q est élevée à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. (avec le repère O marqué sur l'arbre de base d'entraînement w aligné sur le repère marqué sur le bras de support de balancier d'entraînement e). 1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement q à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. 2. Desserrer les deux vis de fixation r. 3. Tourner I'arbre w du support d'entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90º par rapport à la position normale. • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces (fronçage). (lllustration A) • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit relevé, on évitera de produire des glissements de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (lllustration B) 4. Bien serrer les vis de fixation r. * Lorsque l'angle de la griffe d'entraînement q est réglé, la hauteur et la position avant/arrière de la griffe d'entraînement q changera aussi, et il faudra les régler à nouveau. El ángulo estándar para el alimentador q es el ángulo en que la parte de arriba de la placa de aguja está paralela con la parte superior del alimentador q (para la 855A) o ligeramente levantada del lado más próximo al operario (para la 856A) cuando el alimentador q está levantado en su posición más alta encima de la placa de aguja. (con la marca O en el eje de la base de alimentación w alineada con la marca en el eje de ménsula de alimentación e). 1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador q a su posición más alta encima de la placa de aguja. 2. Aflojar los dos tornillos de ajuste r. 3. Girar el eje de la ménsula de alimentación w en la dirección de la flecha a 90º con respecto a la posición estandar. • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos). (Figura A). • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale (material alimentado desparejo). (Figura B). 4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación r. * Cuando el ángulo del alimentador q está ajustado, la altura y la posición hacia adelante/atrás del alimentador q también cambiará y será necesario volver a ajustarla. ZE-855A,856A 148