Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 66

Removing the bobbin case, 2. Herausnehmen der Spulenkapsel, 2. Retrait de la bo, canette, 2.

Page 66 highlights

6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-2. Removing the bobbin case 6-2. Herausnehmen der Spulenkapsel 6-2. Retrait de la boîte à canette 6-2. Manera de sacar la caja de la bobina CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION Turn off the power switch before removing the bobbin case, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. Schalten Sie den Netzschalter vor dem Herausnehmen der Spulenkapsel ans, weil Verletzungen entstehen können, wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt. Mettre l'interruputeur d'alimentation en position d'arrêt avant de retirer la boîte à canette, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures. Desconectar el interruptor principal antes de sacar la caja de la bobina, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. 0583M 1. Turn the machine pulley to raise the needle until it is above the needle plate. 2. Pull the latch q of the bobbin case upward and then q remove the bobbin case. 3. The bobbin w will come out when the latch q is re- leased. For 856A specifications, there is a bobbin tension spring e inside the bobbin case. The bobbin tension spring e prevents the bobbin from racing. w 1. Heben Sie die Nabel durch Drehen der Nähmaschinen- riemenscheibe bis über die Stichplatte an. 2. Ziehen Sie die Lasche q nach oben und nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. 3. Die Spule w fällt heraus, wenn Sie die Sperrlasche q loslassen. Bei der Ausführung 856A ist in der Spulenkapsel eine Spulenspannfeder e vorhanden. Durch die Spulenspannfeder e wird ein Weiterdrehen der Spule verhindert. e 1307M 1308M 1. Tourner la poulie de machine de manière à relever l'aiguille jusqu'à ce qu'elle soit placée au-dessus de la plaque à aiguille. 2. Soulever le verrou q de la boîte à canette puis déposer la boîte à canette. 3. La canette w sortira lorsqu'on relâche le verrou q. Pour les spécifications 856A, un ressort e de tension de canette se trouve dans la boîte à canette. Un ressort e de tension de canette est monté pour éviter que la canette ne sorte. 1. Girar la polea de la máquina para levantar la aguja hasta quede encima de la placa de aguja. 2. Tirar del seguro q de la caja de la bobina y luego sacar la caja de la bobina. 3. La bobina w saldrá hacia afuera cuando se libere el seguro q. Para las especificaciones 856A, existe un resorte de tensión de la bobina e dentro de la caja de la bobina. Se ha colocado un resorte de tensión de la bobina e para evitar que la bobina se embale. 47 ZE-855A,856A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

47
ZE-855A,856A
1.
Turn the machine pulley to raise the needle until it is
above the needle plate.
2.
Pull the latch
q
of the bobbin case upward and then
remove the bobbin case.
3.
The bobbin
w
will come out when the latch
q
is re-
leased.
<856A>
For 856A specifications, there is a bobbin tension spring
e
inside the bobbin case.
The bobbin tension spring
e
prevents the bobbin from
racing.
1.
Heben Sie die Nabel durch Drehen der N
ä
hmaschinen-
riemenscheibe bis
ü
ber die Stichplatte an.
2.
Ziehen Sie die Lasche
q
nach oben und nehmen Sie
die Spulenkapsel heraus.
3.
Die Spule
w
f
ä
llt heraus, wenn Sie die Sperrlasche
q
loslassen.
<856A>
Bei der Ausf
ü
hrung 856A ist in der Spulenkapsel eine
Spulenspannfeder
e
vorhanden.
Durch die Spulenspannfeder
e
wird ein Weiterdrehen
der Spule verhindert.
6-2. Removing the bobbin case
6-2. Herausnehmen der Spulenkapsel
6-2. Retrait de la bo
î
te
à
canette
6-2. Manera de sacar la caja de la bobina
Turn off the power switch before removing the bobbin case, otherwise the machine may operate if the treadle
is pressed by mistake, which could result in injury.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Herausnehmen der Spulenkapsel ans, weil Verletzungen entstehen
k
ö
nnen, wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Dr
ü
cken des Pedals in Gang setzt.
Mettre l
interruputeur d
alimentation en position d
arr
ê
t avant de retirer la bo
î
te
à
canette, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la p
é
dale, et donc de causer des blessures.
Desconectar el interruptor principal antes de sacar la caja de la bobina, de lo contrario la m
á
quina podr
í
a
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podr
í
a resultar en heridas.
q
w
e
<856A>
1.
Tourner la poulie de machine de mani
è
re
à
relever l
aiguille jusqu
’à
ce qu
elle soit plac
é
e au-dessus de la plaque
à
aiguille.
2.
Soulever le verrou
q
de la bo
î
te
à
canette puis d
é
poser la bo
î
te
à
canette.
3.
La canette
w
sortira lorsqu
on rel
â
che le verrou
q
.
<856A>
Pour les sp
é
cifications 856A, un ressort
e
de tension de canette se trouve dans la bo
î
te
à
canette.
Un ressort
e
de tension de canette est mont
é
pour
é
viter que la canette ne sorte.
1.
Girar la polea de la m
á
quina para levantar la aguja hasta quede encima de la placa de aguja.
2.
Tirar del seguro
q
de la caja de la bobina y luego sacar la caja de la bobina.
3.
La bobina
w
saldr
á
hacia afuera cuando se libere el seguro
q
.
<856A>
Para las especificaciones 856A, existe un resorte de tensi
ó
n de la bobina
e
dentro de la caja de la bobina.
Se ha colocado un resorte de tensi
ó
n de la bobina
e
para evitar que la bobina se embale.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM N
Ä
HEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
0583M
1308M
1307M