HP DesignJet T7200 Assembly Instructions 1 - Page 14

einer Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube

Page 14 highlights

45 x2 46 x1 47 48 Lift the stand assembly onto the printer engine. The EN anti-slip material should face the rear of the printer. Soulevez l'assemblage du support pour le poser FR sur le moteur d'impression. La bande antidérapante doit être face à l'arrière de l'imprimante. Heben Sie die Standfußeinheit auf das Druckwerk. DE Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite d es Druckers zeigen. Sollevare il gruppo piedistallo sul motore della stampante. IT Il materiale antiscivolo deve essere rivolto verso il retro della stampante. Levante la unidad del soporte para colocarla sobre el sistema de impresora ES El material antideslizante de la rueda debe q uedar frente a la parte posterior de la impresora. Coloque a montagem da base no mecanismo d a impressora. PT O material antideslizante deve estar virado para a parte traseira da impressora. Use one screw to attach the right side of the stand to the printer engine. Make sure that the screw is fully tightened. Fixez le côté droit du support au moteur d'impression à l'aide d'une vis. Vérifiez que la vis est serrée à fond. Befestigen Sie die rechte Seite der Standfußeinheit mit einer Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube fest an. Con una vite, collegare il lato destro del piedi-stallo al motore della stampante. Assicurarsi che la vite sia completamente serrata. Utilice un tornillo para fijar el lado derecho del soporte al sistema de impresora. Asegúrese de que el tornillo queda totalmente apretado. Fixe o lado direito da base no mecanismo da impressora utilizando um parafuso. Certifique-se de que seja totalmente parafusado. x2 Use two screws to attach the left side of the stand to the printer. Make sure that the screws are fully tightened. Fixez le côté gauche du support à l'imprimante à l'aide de deux vis. Vérifiez que les vis sont serrées à fond. Befestigen Sie die linke Seite der Standfußeinheit mit zwei Schrauben am Drucker. Ziehen Sie die Schrauben fest an. Con due viti, collegare il lato sinistro del piedi-stallo alla stampante. Assicurarsi che siano completamente serrate. Utilice dos tornillos para fijar el lado izquierdo del soporte al sistema de impresora. Asegúrese de que los tornillos quedan totalmente apretados. Fixe o lado esquerdo da base no mecanismo da impressora utilizando dois parafusos. Novamente, certifique-se de que o parafuso seja totalmente parafusado. Place the spare box and the comsumables box against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Make sure that the anti-slip material is attached to the two rear wheels. Placez les cartons des pièces détachées et des consommables contre l'arrière du carton de l'imprimante. Les flèches situées sur les cartons doivent pointer vers le carton de l'imprimante. Vérifiez que la bande antidérapante est fixée aux deux roues s ituées à l'arrière. Legen Sie die Kartons mit dem Zubehör und den Verbrauchsmaterialien hinten am Drucker an. Die P feile auf den Kartons müssen zum Drucker zeigen. Stellen Sie sicher, dass sich dasr utschhemmende Material noch an denb eiden rückwärtigen Rädern befindet. Posizionare le scatole contenenti i materiali di c onsumo e i ricambi sul retro della scatola della stampante. Le frecce sulle scatole devono essere r ivolte verso la scatola della stampante. Verificare che il materiale antiscivolo sia fissato a lle due rotelle posteriori. Coloque las cajas de repuestos y de consumibles pegadas a la parte posterior de la caja de la impresora. Las flechas de las cajas deben apuntar h acia la caja de la impresora. Asegúrese de que el material antideslizante e stá pegado a las dos ruedas p osteriores. Coloque as caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes na parte de trás d a caixa de impressora. As setas nas caixas d evem apontar para a caixa de impressora. Verifique se o material antideslizante e stá fixado nas duas r odas traseiras. 14

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

x2
14
x2
x1
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Lift the stand assembly onto the printer engine. The
anti-slip material should face the rear of the printer.
Soulevez l’assemblage du support pour le poser
sur le moteur d’impression.
La bande antidérapante doit être face à l’arrière
de l’imprimante.
Heben Sie die Standfußeinheit auf das Druckwerk.
Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite des
Druckers zeigen.
Sollevare il gruppo piedistallo sul motore della
stampante.
Il materiale antiscivolo deve essere rivolto verso il retro
della stampante.
Levante la unidad del soporte para colocarla sobre el
sistema de impresora
El material antideslizante de la rueda debe quedar
frente a la parte posterior de la impresora.
Coloque a montagem da base no mecanismo da
impressora.
O material antideslizante deve estar virado para a
parte traseira da impressora.
Use two screws to attach the left side of the stand to the
printer. Make sure that the screws are fully tightened.
Fixez le côté gauche du support à l’imprimante
à l’aide de deux vis. Vérifiez que les vis sont
serrées à fond.
Befestigen Sie die linke Seite der Standfußeinheit mit
zwei Schrauben am Drucker. Ziehen Sie die Schrauben
fest an.
Con due viti, collegare il lato sinistro del piedi-stallo
alla stampante. Assicurarsi che siano completamente
serrate.
Utilice dos tornillos para fijar el lado izquierdo del
soporte al sistema de impresora. Asegúrese de que los
tornillos quedan totalmente apretados.
Fixe o lado esquerdo da base no mecanismo da
impressora utilizando dois parafusos. Novamente,
certifique-se de que o parafuso seja totalmente
parafusado.
Place the spare box and the comsumables box against
the rear of the printer box. The arrows on the boxes
must point towards the printer box. Make sure that the
anti-slip material is attached to the two rear wheels.
Placez les cartons des pièces détachées et des
consommables contre l’arrière du carton de
l’imprimante. Les flèches situées sur les cartons
doivent pointer vers le carton de l’imprimante.
Vérifiez que la bande antidérapante est fixée aux deux
roues situées à l’arrière.
Legen Sie die Kartons mit dem Zubehör und den
Verbrauchsmaterialien hinten am Drucker an. Die Pfeile
auf den Kartons müssen zum Drucker zeigen.
Stellen Sie sicher, dass sich dasrutschhemmende
Material noch an denbeiden rückwärtigen
Rädern befindet.
Posizionare le scatole contenenti i materiali di consumo
e i ricambi sul retro della scatola della stampante.
Le frecce sulle scatole devono essere rivolte verso la
scatola della stampante.
Verificare che il materiale antiscivolo sia fissato alle due
rotelle posteriori.
Coloque las cajas de repuestos y de consumibles
pegadas a la parte posterior de la caja de la impresora.
Las flechas de las cajas deben apuntar hacia la caja de
la impresora.
Asegúrese de que el material antideslizante está
pegado a las dos ruedas posteriores.
Coloque as caixas de itens para consumo e de peças
sobressalentes na parte de trás da caixa de impressora.
As setas nas caixas devem apontar para a caixa de
impressora.
Verifique se o material antideslizante está fixado nas
duas rodas traseiras.
Use one screw to attach the right side of the stand to
the printer engine. Make sure that the screw is fully
tightened.
Fixez le côté droit du support au moteur
d’impression à l’aide d’une vis. Vérifiez que
la vis est serrée à fond.
Befestigen Sie die rechte Seite der Standfußeinheit mit
einer Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube
fest an.
Con una vite, collegare il lato destro del piedi-stallo
al motore della stampante. Assicurarsi che la vite sia
completamente serrata.
Utilice un tornillo para fijar el lado derecho del soporte
al sistema de impresora. Asegúrese de que el tornillo
queda totalmente apretado.
Fixe o lado direito da base no mecanismo da impressora
utilizando um parafuso. Certifique-se de que seja
totalmente parafusado.
45
48
47
46