HP DesignJet T7200 Assembly Instructions 1 - Page 16

Auspacken weiterer Komponenten

Page 16 highlights

53 EN Unpack more components FR Déballage des autres composants DE Auspacken weiterer Komponenten IT Disimballaggio di altri componenti ES Desembalaje de otros componentes PT Retire mais componentes da embalagem Push and release the break from the printer. Remove the EN anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly. Poussez et relâchez la sécurité de l'imprimante. Retirez FR la bande antidérapante des deux roues arrière de l'assemblage du support. Lösen Sie durch Drücken der Hebel die Sperre am DE Drucker, um das rutschhemmende Material von den beiden rückwärtigen Rädern der Standfußeinheit zu entfernen. Spingere e rilasciare il fermo dalla stampante per IT rimuovere il materiale antiscivolo dalle due rotelle posteriori del gruppo piedistallo. Empuje y libere el freno de la impresora. Extraiga el ES material antideslizante de las dos ruedas traseras de la unidad de soporte. Empurre e libere o freio da impressora. Remova o PT material antideslizante das duas rodas traseiras no conjunto do suporte. 5' x1 54 34 2 5 6 7 1 Remove the packing tapes marked 1 to 8 from the exterior of the printer. Retirez les rubans adhésifs marqués de 1 à 8 en les tirant vers l'extérieur de l'imprimante. Entfernen Sie das Klebeband an den Stellen 1 bis 8 des Druckergehäuses. Rimuovere dalla parte esterna della stampante i nastri da imballaggio contrassegnati da 1 a 8. Extraiga las cintas de embalaje marcadas de 1 a 8 del exterior de la impresora. Remova as fitas da embalagem numeradas de 1 a 8 do exterior da impressora. 55 1 2 3 7 6 4 5 Open the printer window, and then remove the packing items (1 to 5) from the interior of the printer, and the two that are found on the rear of the printer (6 and 7). Ouvrez la fenêtre de l'imprimante, puis retirez les éléments d'emballage (1 à 5) de l'intérieur de cette dernière, ainsi que les deux éléments situés à l'arrière de celle-ci (6 et 7). Öffnen Sie das Druckerfenster, und entfernen Sie sowohl die Sicherungselemente im Drucker (1 bis 5) als auch hinten am Drucker (6 und 7). Aprire la finestra della stampante e rimuovere dalla parte interna gli elementi da 1 a 5 e gli elementi 6 e 7 situati sul retro della stampante. 16 Abra la ventana de la impresora y extraiga los elementos de embalaje (de 1 a 5) del interior de la impresora. A continuación, extraiga los dos que se encuentran en la parte posterior de la impresora (6 y 7). Abra a janela da impressora, em seguida, remova os itens da embalagem (1 a 5) do interior da impressora, e os dois itens localizados na parte traseira da impressora (6 e 7).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

16
x1
5’
2
1
3
4
5
6
7
2
1
3
4
5
6
7
EN
FR
IT
ES
PT
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Unpack more components
Déballage des autres composants
Auspacken weiterer Komponenten
Disimballaggio di altri componenti
Desembalaje de otros componentes
Retire mais componentes da embalagem
Push and release the break from the printer. Remove the
anti-slip material from the two rear wheels on the stand
assembly.
Poussez et relâchez la sécurité de l’imprimante. Retirez
la bande antidérapante des deux roues arrière de
l’assemblage du support.
Lösen Sie durch Drücken der Hebel die Sperre am
Drucker, um das rutschhemmende Material von den
beiden rückwärtigen Rädern der Standfußeinheit zu
entfernen.
Spingere e rilasciare il fermo dalla stampante per
rimuovere il materiale antiscivolo dalle due rotelle
posteriori del gruppo piedistallo.
Empuje y libere el freno de la impresora. Extraiga el
material antideslizante de las dos ruedas traseras de la
unidad de soporte.
Empurre e libere o freio da impressora. Remova o
material antideslizante das duas rodas traseiras no
conjunto do suporte.
Remove the packing tapes marked 1 to 8 from the
exterior of the printer.
Retirez les rubans adhésifs marqués de 1 à 8 en les tirant
vers l’extérieur de l’imprimante.
Entfernen Sie das Klebeband an den Stellen 1 bis 8 des
Druckergehäuses.
Rimuovere dalla parte esterna della stampante i nastri
da imballaggio contrassegnati da 1 a 8.
Extraiga las cintas de embalaje marcadas de 1 a 8 del
exterior de la impresora.
Remova as fitas da embalagem numeradas de 1 a 8 do
exterior da impressora.
Open the printer window, and then remove the packing
items (1 to 5) from the interior of the printer, and the two
that are found on the rear of the printer (6 and 7).
Ouvrez la fenêtre de l’imprimante, puis retirez les
éléments d’emballage (1 à 5) de l’intérieur de cette
dernière, ainsi que les deux éléments situés à l’arrière de
celle-ci (6 et 7).
Öffnen Sie das Druckerfenster, und entfernen Sie sowohl
die Sicherungselemente im Drucker (1 bis 5) als auch
hinten am Drucker (6 und 7).
Aprire la finestra della stampante e rimuovere dalla
parte interna gli elementi da 1 a 5 e gli elementi 6 e 7
situati sul retro della stampante.
Abra la ventana de la impresora y extraiga los elementos
de embalaje (de 1 a 5) del interior de la impresora. A
continuación, extraiga los dos que se encuentran en la
parte posterior de la impresora (6 y 7).
Abra a janela da impressora, em seguida, remova os
itens da embalagem (1 a 5) do interior da impressora, e
os dois itens localizados na parte traseira da impressora
(6 e 7).
53
55
54