Singer 9980 QUANTUM STYLIST Instruction Manual - Page 41
D.cÓmo Girar En Las Esquinas
View all Singer 9980 QUANTUM STYLIST manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 41 highlights
D. COUTURE DES COINS 1. Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un coin. L'aiguille restera enfoncée dans le tissu. 2. Relevez le pied presseur. 3. Servez-vous de l'aiguille comme pivot et tournez le tissu. 4. Abaissez le pied presseur et reprenez la couture. D. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS 1. Detenga la máquina cuando llegue a una esquina. La máquina detendrá la aguja insertada en la tela. 2. Levante el prensatelas. 3. Utilice la aguja como pivote y gire el tejido. 4. Baje el prensatelas y reanude la costura. E. COUTURE DE TISSUS ÉPAIS Il est parfois difficile de partir la couture dans un tissu épais. Le bout du pied presseur a tendance de vouloir se lever. Pour coudre les tissus. 1. Relevez le pied presseur. 2. Poussez le bouton de verrouillage situé sur le côté droit du pied et abaissez le pied. 3. Abaisser l'aiguille dans le tissu et démarrer la couture. Parce que la tige est positionner dans le support du pied, le tissu peut maintenant entrainer librement. E. CÓMO COSER TEJIDOS FUERTES Cuando se cosen telas gruesas, el extremo del dedo del prensatelas tiende a levantarse, dificultando el comenzar a coser. Para coser telas gruesas: 1. Levante el prensatelas. 2. Presione el botón Lock (seguro) localizado en el lado derecho del pie y baje el prensatelas. 3. Baje la aguja en la tela y comience a coser. Ya que la bisagra está asegurada en el portaprensatelas, la tela puede alimentarse de forma suave. a. Le releveur du pied presseur peut être placé un a. La palanca alzaprensatelas puede levantarse cran plus haut. Ceci facilite le positionnement hasta un punto superior para colocar mejor des tissus épais sous le pied presseur. tejidos fuertes bajo el prensatelas. F. COUTURE DES SURÉPAISSEURS Guidez le tissu à la main quand vous cousez des surépaisseurs de tissu. F. CÓMO COSER SOBRE ÁREAS SOLAPADAS Guíe el tejido con la mano cuando cosa áreas solapadas. G.LARGEUR DES RABATS Des lignes de guidage sont tracées sur la plaque à aiguille pour indiquer la distance entre la position centrale de l'aiguille et le bord du tissu. Pour conserver la même largeur de rabat tout au long de la couture, guidez le tissu le long de la ligne de guidage. Guide de couture Utilisez le guide de couture pour guider le tissu. Mettez le guide de couture en place et vissez-le à la plaque à aiguille. G.ANCHO DEL MARGEN DE COSTURA Las líneas de guía de la placa de la aguja indican la distancia desde la posición centrada de la aguja. Para mantener el ancho del margen de costura, guíe el borde del tejido por esta línea de guía. Guía de costura Utilice la guía de costura para guiar el tejido. Acople la guía de costura y atorníllela a la placa de la aguja. 41