Benelli Sport II User Guide - Page 101

Den Zusammenbau der Waffe

Page 101 highlights

100 10) Prendere il fodero ed accostarlo alla carcassa in posizione leggermente avanzata rispetto all'otturatore (fig. 59). 11) Mantenendo il fodero aderente alla carcassa arretrarlo infilandolo sull'otturatore fino a completo montaggio in posizione di battuta posteriore sulla carcassa (fig. 60). 12) Inserire la manetta sul foro di sede dell'otturatore premendo a fondo (fig. 61). 13) Completare il montaggio dell'arma ripetendo, escluse le prime tre, tutte le operazioni di montaggio da fucile imballato descritte a pag. 42. 10) Place the cover on the receiver next to the bolt (fig. 59). 11) While keeping the cover adhering to the receiver, move it back sliding it over the bolt until it is fully rested on the receiver back (fig. 60). 12) Push the cocking lever into its seat hole on the bolt until it fits perfectly (fig. 61). 13) Finish assembling the shotgun by following all the steps (except the first three) outlined under the section on page 42. 10) Prendre la partie supérieure de la carcasse et la juxtaposer à la carcasse même dans une position légèrement en avant par rapport à l'obturateur (fig. 59). 11) En gardant la partie supérieure de la carcasse serrée contre la carcasse même, la reculer et l'introduire sur l'obturateur jusqu'à la butée postérieure de la carcasse (fig. 60). 12) Introduire la manette d'armement dans son trou situé sur l'obturateur et pousser à fond (fig. 61). 13) Compléter le montage de l'arme en répétant, sauf pour ce qui concerne les trois premières, toutes les opérations du montage à partir du fusil emballé décrites page 42. 10) Die Systemhülse kurz vor dem Verschluss auf das Gehäuse aufsetzen (Abb. 59). 11) Die Systemhülse auf dem Gehäuse halten und über den Verschluss gleitend zurückziehen, bis sie am vorderen Ende des Gehäuses anschlagend komplett montiert ist (Abb. 60). 12) Den Spannhebel einsetzen, indem er in die vorgesehene Bohrung auf dem Verschluss eingedrückt wird (Abb. 61). 13) Den Zusammenbau der Waffe vervollständigen, indem alle Montageschritte - abgesehen von den ersten drei - wie auf Seite 42 beschrieben ("Zusammenbau der verpackten Waffe") wiederholt werden. 59 60

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

100
10) Prendere
il fodero
ed accostarlo
alla carcassa in posizione legger-
mente avanzata rispetto all’ottu-
ratore (fig. 59).
11) Mantenendo
il fodero
aderente
alla carcassa arretrarlo infilandolo
sull’otturatore fino a completo
montaggio in posizione di battuta
posteriore sulla carcassa (fig. 60).
12) Inserire
la manetta
sul foro di
sede dell’otturatore premendo a
fondo (fig. 61).
13)
Completare
il montaggio dell’ar-
ma ripetendo, escluse le prime
tre, tutte le operazioni di montag-
gio da fucile imballato descritte a
pag. 42.
10) Place
the cover
on the receiver
next to the bolt (fig. 59).
11)
While keeping
the cover
adhering
to the receiver, move it back slid-
ing it over the bolt until it is fully
rested on the receiver back (fig.
60).
12) Push
the cocking lever
into its
seat hole on the bolt until it fits
perfectly (fig. 61).
13)
Finish
assembling the shotgun by
following all the steps (except the
first three) outlined under the sec-
tion on page 42.
10) Prendre
la partie supérieure
de la
carcasse et la juxtaposer à la car-
casse même dans une position
légèrement en avant par rapport à
l’obturateur (fig. 59).
11)
En gardant
la partie supérieure
de
la carcasse serrée contre la car-
casse même, la reculer et l'intro-
duire sur l'obturateur jusqu'à la
butée postérieure de la carcasse
(fig. 60).
12) Introduire
la manette
d’armement
dans son trou situé sur l’obtura-
teur et pousser à fond (fig. 61).
13)
Compléter
le montage de l'arme
en répétant, sauf pour ce qui con-
cerne les trois premières, toutes
les opérations du montage à partir
du fusil emballé décrites page 42.
59
60
10) Die
Systemhülse
kurz vor dem
Verschluss auf das Gehäuse aufset-
zen (Abb. 59).
11) Die
Systemhülse
auf dem Gehäuse
halten und über den Verschluss
gleitend zurückziehen, bis sie am
vorderen Ende des Gehäuses
anschlagend komplett montiert ist
(Abb. 60).
12) Den
Spannhebel
einsetzen, indem
er in die vorgesehene Bohrung auf
dem Verschluss eingedrückt wird
(Abb. 61).
13)
Den Zusammenbau der Waffe
ver-
vollständigen
, indem alle Montage-
schritte - abgesehen von den ersten
drei - wie auf Seite 42 beschrieben
(“Zusammenbau der verpackten
Waffe“) wiederholt werden.