Benelli Sport II User Guide - Page 119

Zum Auswechseln oder Reinigen der

Page 119 highlights

118 Per cambiare o pulire lo strozzatore interno agire nel seguente modo: 1) Svitare lo strozzatore interno utilizzando la speciale chiave dentata in dotazione all'arma e sfilarlo completamente dalla sede della canna (fig. 68). 2) Qualora la sede filettata dello strozzatore sulla canna sia molto sporca, pulirla. 3) Rimontare nella sede canna il tipo di strozzatore desiderato, avendo cura di inserirlo all'interno della canna dalla parte non filettata (fig. 69); avvitarlo poi sul filetto della canna stessa. To change or clean the internal choke, proceed as follows: 1) Unscrew the internal choke using the special choke wrench supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig. 68). 2) If the threaded seat of the choke on the barrel is too dirty, clean it. 3) Reassemble the kind of choke required on the barrel seat, taking care to insert the non-threaded part inside the barrel; then screw the choke on the barrel thread (fig. 69). Pour remplacer ou nettoyer le choke intérieur intervenir de la manière suivante: 1) Dévisser le choke intérieur en utilisant la clé dentée spéciale fournie avec l'arme et le dégager complètement du siège du canon (fig. 68). 2) Au cas où le siège fileté du choke sur le canon serait très encrassé, le nettoyer. 3) Remonter sur le canon le type de choke désiré en ayant soin d'introduire la partie non filetée du choke à l'intérieur du canon avant de serrer le choke sur le filet du canon (fig. 69). Zum Auswechseln oder Reinigen der Innen-Chokes muss wie folgt vorgegangen werden: 1) Den Innen-Choke mit dem mitgelieferten gezahnten Spezial-Chokeschlüssel aus dem Lauf herausschrauben und herausziehen (Abb. 68). 2) Bei Verschmutzung des Lauf- und Chokegewindes, sind diese zu Reinigen. 3) Den Choke mit der gewünschten Bohrung mit dem gewindelosen Teil voran in die Laufmündung einsetzen und festschrauben (Abb. 69). 68

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

118
Per cambiare o pulire lo strozzatore
interno agire nel seguente modo:
1)
Svitare
lo strozzatore interno uti-
lizzando la speciale
chiave denta-
ta
in dotazione all’arma e sfilarlo
completamente dalla sede della
canna (fig. 68).
2)
Qualora la sede filettata dello stroz-
zatore sulla canna
sia molto
sporca
, pulirla.
3)
Rimontare nella sede canna il tipo
di strozzatore desiderato, avendo
cura di
inserirlo
all’interno della
canna dalla
parte non filettata
(fig.
69); avvitarlo poi sul filetto della
canna stessa.
To change or clean the internal choke,
proceed as follows:
1)
Unscrew
the internal choke using
the special
choke wrench
supplied
with the shotgun and extract it
completely from the barrel seat
(fig. 68).
2)
If the threaded seat of the choke
on the barrel
is too dirty
, clean it.
3)
Reassemble the kind of choke
required on the barrel seat, taking
care to
insert the non-threaded
part
inside the barrel; then screw
the choke on the barrel thread (fig.
69).
Pour remplacer ou nettoyer le choke
intérieur intervenir de la manière sui-
vante:
1)
Dévisser
le choke intérieur en uti-
lisant la
clé dentée
spéciale four-
nie avec l’arme et le dégager com-
plètement du siège du canon (fig.
68).
2)
Au cas où le siège fileté du choke
sur le canon
serait très encrassé
,
le nettoyer.
3)
Remonter sur le canon le type de
choke désiré en ayant soin
d’intro-
duire la partie non filetée du
choke
à l’intérieur du canon avant
de serrer le choke sur le filet du
canon (fig. 69).
Zum Auswechseln oder Reinigen der
Innen-Chokes muss wie folgt vorge-
gangen werden:
1)
Den Innen-Choke mit dem mitge-
lieferten gezahnten
Spezial-Choke-
schlüssel
aus dem Lauf
heraus-
schrauben
und herausziehen (Abb.
68).
2) Bei
Verschmutzung
des Lauf- und
Chokegewindes, sind diese zu Rei-
nigen.
3)
Den Choke mit der gewünschten
Bohrung mit dem
gewindelosen
Teil
voran in die Laufmündung ein-
setzen und festschrauben (Abb.
69).
68