Benelli Sport II User Guide - Page 63

Sostituzione cartuccia, Cartridge replacement, Remplacement cartouche, Auswechseln der Patrone

Page 63 highlights

62 Sostituzione cartuccia (Operazione da effettuarsi con fucile in sicura - vedi "Sicura del fucile" - e canna orientata in direzione di sicura prudenza) Per sostituire una cartuccia già incamerata si possono seguire due procedure: A) introduzione manuale della nuova cartuccia; B) azionamento della leva discesa cartuccia. A) introduzione manuale della cartuccia (sostituzione con cartuccia non proveniente dal serbatoio) 1) Appoggiare il calcio sull'anca ed aprire manualmente l'otturatore tirando la manetta: la cartuccia in camera viene estratta ed espulsa dall'arma (fig. 25). 2) Introdurre, anche parzialmente in canna, la nuova cartuccia attraverso la finestra di espulsione (fig. 26), prima di lasciare libera la manetta per richiudere l'otturatore. Cartridge replacement (This operation must be carried out with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction) To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be followed: A) by manual replacement of a new cartridge; B) by using the cartridge drop lever. A) manual replacement (when the cartridge is not coming from the magazine) 1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the bolt: the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun (fig. 25). 2) Insert a new cartridge even partially in the barrel through the special ejection window (fig. 26) and release the cocking lever to close the bolt again. Remplacement cartouche (Opération à effectuer avec le fusil en sûreté - voir "Sûreté du fusil" - et le canon orienté en direction de prudence certaine) Pour remplacer une cartouche déjà chambrée on pourra suivre deux procédures: A) en introduisant à la main la nouvelle cartouche; B) en actionnant le levier de descente de la cartouche. A) introduction manuelle de la cartouche (remplacement de la cartouche n'étant pas présente dans le magasin) 1) Appuyer la crosse sur la hanche, et ouvrir manuellement l'obturateur en tirant la manette; la cartouche chambrée est extraite et éjectée de l'arme (fig. 25). 2) Introduire partiellement la nouvelle cartouche dans le canon par la fenêtre d'éjection (fig. 26), avant de relâcher la manette pour refermer l'obturateur. Auswechseln der Patrone (Dieser Vorgang ist bei gesichertem Gewehr durchzuführen - siehe "Sicherung des Gewehrs" - wobei der Lauf in eine sichere Richtung gehalten werden muss) Zum Auswechseln einer bereits dem Patronenlager zugeführten Patrone ist wie folgt vorzugehen: A) Manuelle Zuführung der Patrone von Hand; B) Betätigung des Patronenfreigabehebels. A) Manuelle Zuführung der Patrone (Zuführung der Patrone nicht aus dem Magazin) 1) Den Schaft auf der Hüfte abstützen und den Verschluss per Hand öffnen indem der Spannhebel zurückgezogen wird; die in der Kammer enthaltene Patrone wird aus der Waffe ausgezogen und ausgeworfen (Abb. 25). 2) Die neue Patrone durch die Auswurföffnung in den Lauf einsetzen (Abb. 26). Dann den Spannhebel loslassen, um den Verschluss zu schließen.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

62
Sostituzione cartuccia
(Operazione da effettuarsi con fucile
in sicura - vedi “Sicura del fucile” - e
canna orientata in direzione di sicura
prudenza)
Per sostituire una cartuccia già inca-
merata si possono seguire due proce-
dure:
A)
introduzione manuale della nuova
cartuccia;
B)
azionamento della leva discesa
cartuccia.
A) introduzione manuale della car-
tuccia
(sostituzione con cartuccia non
proveniente dal serbatoio)
1)
Appoggiare il calcio sull’anca ed
aprire manualmente
l’otturatore
tirando la manetta: la cartuccia in
camera viene estratta ed espulsa
dall’arma (fig. 25).
2)
Introdurre, anche parzialmente in
canna, la nuova cartuccia attraver-
so la finestra di espulsione (fig.
26), prima di lasciare libera la ma-
netta per richiudere l’otturatore.
Cartridge replacement
(This operation must be carried out
with the gun safety catch engaged -
see “Gun safety catch” and barrel
pointed in a safe direction)
To replace a cartridge in the cham-
ber, two procedures can be followed:
A)
by manual replacement of a new
cartridge;
B)
by using the cartridge drop lever.
A) manual replacement
(when the
cartridge is not coming from
the
magazine)
1)
Rest the stock on your hip and
pull the cocking lever to open the
bolt
: the cartridge in the chamber
is extracted and ejected from the
gun (fig. 25).
2)
Insert a new cartridge even par-
tially in the barrel through the
special ejection window (fig. 26)
and release the cocking lever to
close the bolt again.
Remplacement cartouche
(Opération à effectuer avec le fusil en
sûreté - voir “Sûreté du fusil” - et le
canon orienté en direction de pru-
dence certaine)
Pour remplacer une cartouche déjà
chambrée on pourra suivre deux pro-
cédures:
A)
en introduisant à la main la nou-
velle cartouche;
B)
en actionnant le levier de descente
de la cartouche.
A) introduction manuelle de la car-
touche
(remplacement de la cartou-
che n’étant pas présente dans le ma-
gasin)
1)
Appuyer la crosse sur la hanche,
et ouvrir manuellement
l’obtura-
teur
en tirant la manette; la car-
touche chambrée est extraite et
éjectée de l’arme (fig. 25).
2)
Introduire partiellement la nouvel-
le cartouche dans le canon par la
fenêtre d’éjection (fig. 26), avant
de relâcher la manette pour refer-
mer l’obturateur.
Auswechseln der Patrone
(Dieser Vorgang ist bei gesichertem
Gewehr durchzuführen - siehe "Siche-
rung des Gewehrs" - wobei der Lauf in
eine sichere Richtung gehalten wer-
den muss)
Zum Auswechseln einer bereits dem
Patronenlager zugeführten Patrone ist
wie folgt vorzugehen:
A)
Manuelle Zuführung der Patrone
von Hand;
B)
Betätigung des Patronenfreigabe-
hebels.
A) Manuelle Zuführung der Patrone
(Zuführung der Patrone nicht aus dem
Magazin)
1)
Den Schaft auf der Hüfte abstüt-
zen und den
Verschluss
per Hand
öffnen indem der Spannhebel
zurückgezogen wird; die in der
Kammer enthaltene Patrone wird
aus der Waffe ausgezogen und
ausgeworfen (Abb. 25).
2)
Die neue Patrone durch die Aus-
wurföffnung in den Lauf einsetzen
(Abb. 26). Dann den Spannhebel
loslassen, um den Verschluss zu
schließen.