Brother International LS2-B877 Instruction Manual - English and Spanish - Page 105

Verschieben Sie die Greiferplatte

Page 105 highlights

r [B878-5] t [B878-305] t u y 12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH) 12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE) 12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE) 12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA) (a) e 0.05 mm 0,05 mm A B C A D t t u y 4. Check the needle bar height. Turn the machine pulley to move the needle bar to its lowest position and adjust so that reference line (a) is closed to the bottom edge of the needle bar bracket. 5. Tilt back the machine head. 6. Adjust the clearance between the needle e and the rotary hook tip r. 1) Loosen screws A, B and C. 2) Move the rotary hook base t to the left or right so that the clearance between the needle e and the rotary hook tip r is 0.05 mm. 3) After adjusting, securely tighten screws A, B and C. Adjust the clearance between the needle e and the rotary hook tip r. 1) Loosen screws A, B, C and D. 2) Move the rotary hook base t to the left or right so that the clearance between the needle e and the rotary hook tip r is 0.05 mm. 3) After adjusting, securely tighten screws A, B, C and D. NOTE: Tighten screw D after first setting the left and right thread trimming levers y so that they are touching the stoppers u. 4. Kontrollieren Der Nadelstangenhöhe. Stellen Sie die Nadel durch Drehen der Riemenscheibe in die unterste Position, so daß die Bezugslinie (a) nahe auf die untere Kante der Nadelstangenhalterung ausgerichtet ist. 5. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um. 6. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel e und der Greiferspitze r ein. 1) Lösen Sie die Schrauben A, B und C. 2) Verschieben Sie die Greiferplatte t seitlich, so daß der Abstand zwischen der Nadel e und der Greiferspitze r 0,05 mm beträgt. 3) Ziehen Sie nach abgeschossener Einstellung die Schrauben A, B und C wieder fest. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel e und der Greiferspitze r ein. 1) Lösen Sie die Schrauben A, B, C und D. 2) Verschieben Sie die Greiferplatte t seitlich, so daß der Abstand zwischen der Nadel e und der Greiferspitze r 0,05 mm beträgt. 3) Ziehen Sie nach abgeschossener Einstellung die Schrauben A, B, C und D wieder fest. HINWEIS: Ziehen Sie die Schraube D erst fest, nachdem Sie den linken und rechten Fadenabschneidehebel y so eingestellt haben, daß sie die Anschläge u berühren. C B 86 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D’AIGUILLE)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA)
LS2-B877, LT2-B878
86
4. Check the needle bar height.
Turn the machine pulley to move the needle bar to its low-
est position and adjust so that reference line
(a)
is closed to
the bottom edge of the needle bar bracket.
5. Tilt back the machine head.
6. <B878-5>
Adjust the clearance between the needle
e
and the ro-
tary hook tip
r
.
1) Loosen screws
A
,
B
and
C
.
2) Move the rotary hook base
t
to the left or right so
that the clearance between the needle
e
and the ro-
tary hook tip
r
is 0.05 mm.
3) After adjusting, securely tighten screws
A
,
B
and
C
.
<B878-305>
Adjust the clearance between the needle
e
and the ro-
tary hook tip
r
.
1) Loosen screws
A
,
B
,
C
and
D
.
2) Move the rotary hook base
t
to the left or right so
that the clearance between the needle
e
and the ro-
tary hook tip
r
is 0.05 mm.
3) After adjusting, securely tighten screws
A
,
B
,
C
and
D
.
NOTE: Tighten screw
D
after first setting the left and right
thread trimming levers
y
so that they are touching
the stoppers
u
.
4. Kontrollieren Der Nadelstangenhöhe.
Stellen Sie die Nadel durch Drehen der Riemenscheibe
in die unterste Position, so daß die Bezugslinie
(a)
nahe auf
die untere Kante der Nadelstangenhalterung ausgerichtet ist.
5. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
6. <B878-5>
Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
e
und der
Greiferspitze
r
ein.
1) Lösen Sie die Schrauben
A
,
B
und
C
.
2) Verschieben Sie die Greiferplatte
t
seitlich, so daß
der Abstand zwischen der Nadel
e
und der
Greiferspitze
r
0,05 mm beträgt.
3) Ziehen Sie nach abgeschossener Einstellung die
Schrauben
A
,
B
und
C
wieder fest.
<B878-305>
Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
e
und der
Greiferspitze
r
ein.
1) Lösen Sie die Schrauben
A
,
B
,
C
und
D
.
2) Verschieben Sie die Greiferplatte
t
seitlich, so daß
der Abstand zwischen der Nadel
e
und der
Greiferspitze
r
0,05 mm beträgt.
3) Ziehen Sie nach abgeschossener Einstellung die
Schrauben
A
,
B
,
C
und
D
wieder fest.
HINWEIS:
Ziehen Sie die Schraube
D
erst fest, nachdem
Sie den linken und rechten
Fadenabschneidehebel
y
so eingestellt
haben, daß sie die Anschläge
u
berühren.
(a)
A
r
e
0.05 mm
0,05 mm
u
C
D
y
B
t
u
y
t
t
[B878-5]
[B878-305]
t
B
A
C