Brother International LS2-B877 Instruction Manual - English and Spanish - Page 71

Standard Adjustments, Standardeinstellungen, Reglages Standard, Ajustes Estandares

Page 71 highlights

[B877] 0.8 - 1 N 0,8 - 1 N q [B878] 0.8 - 1N 0,8 - 1 N q Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión y t r More Höhere Spannung Plus de tension Más tensión 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES s Thread take-up spring tension The standard tension for the thread take-up spring q is 0.8 - 1.0 N. 1. Open the face plate. 2. Loosen the screw r. 3. Loosen the knob t, and then turn the thread tension stud y to adjust the tension. 4. Tighten the screw r, and then tighten the knob t. s Fadenabnahmefederdruck Die normale Spannung für die Fadenabnahmefeder q beträgt 0,8 - 1,0 N. 1. Öffnen Sie die Stirnplatte. 2. Lösen Sie die Schraube r. 3. Lösen Sie den Knopf t und stellen Sie den Federdruck mit dem Fadenspannungsstift y ein. 4. Ziehen Sie die Schraube r und den Knopf t wieder fest. s Tension du ressort du releveur de fil La tension normale du ressort q du releveur de fil est de 0,8 - 1,0 N. 1. Ouvrir la plaque frontale. 2. Desserrer la vis r. 3. Desserrer le bouton t, puis tourner le clou y de ten- sion du fil pour régler la tension. 4. Serrer la vis r, puis serrer le bouton t. s Tensión del resorte del tirahilos La tensión estándar para el resorte del tirahilos q es 0,8 - 1,0 N. 1. Abrir la placa delantera. 2. Aflojar el tornillo r. 3. Aflojar la perilla t, y luego girar el espárrago de tensión de hilo y para ajustar la tensión. 4. Apretar el tornillo r, y luego apretar la perilla t. [B877] q u i s Thread take-up spring operating timing The standard operating timing for the thread take-up spring q is the middle position within the operating range of the thread take-up spring guide u. 1. Loosen the screw i. 2. Loosen the knob t, and then turn the thread take-up spring guide u to adjust the tension. 3. Tighten the screw i, and then tighten the knob t. u Earlier Früher t Later s Synchronisation der Fadenabnahmefeder Plus tôt Später Die Standardsynchronisation für die Fadenabnahmefeder Antes Plus tard Después q ist die Mittelposition innerhalb des Betriebsbereichs der Fadnabnahmefederführung u. 1. Lösen Sie die Schraube i. [B878] 2. Lösen Sie den Knopf t und stellen Sie die Spannung mit der Fadenabnahmefederführung u ein. 3. Ziehen Sie die Schraube i und danach den Knopf t wieder fest. u Earlier Früher Plus tôt Antes t Later Später Plus tard Después s Synchronisation du fonctionnement des ressorts du releveur de fil La synchronisation de fonctionnement normale pour le ressort q du releveur de fil est la position médiane dans la plage de fonctionnement du guide u du ressort du releveur de fil. 1. Desserrer la vis i. 2. Desserrer le bouton t, puis tourner le guide u du ressort du releveur de fil pour régler la tension. 3. Serrer la vis i, puis serrer le bouton t. s Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos La sincronización de funcionamiento estándar para el resorte del tirahilos q es la posición media entre el rango de funcionamiento de la guía de resorte del tirahilos u. 1. Aflojar el tornillo i. 2. Aflojar la perilla t, y luego girar la guía de resorte del tirahilos u para ajustar la tensión. 3. Apretar el tornillo i, y luego apretar la perilla t. 52 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
LS2-B877, LT2-B878
52
q
[B877]
[B878]
0.8 - 1 N
0,8 - 1 N
0.8 - 1N
0,8 - 1 N
q
r
t
y
Less
Geringere
Spannung
Moins de
tension
Menos tensión
More
Höhere
Spannung
Plus de
tension
Más tensión
Thread take-up spring tension
The standard tension for the thread take-up spring
q
is 0.8
- 1.0 N.
1. Open the face plate.
2. Loosen the screw
r
.
3. Loosen the knob
t
, and then turn the thread tension
stud
y
to adjust the tension.
4. Tighten the screw
r
, and then tighten the knob
t
.
Fadenabnahmefederdruck
Die normale Spannung für die Fadenabnahmefeder
q
beträgt 0,8 - 1,0 N.
1. Öffnen Sie die Stirnplatte.
2. Lösen Sie die Schraube
r
.
3. Lösen Sie den Knopf
t
und stellen Sie den Federdruck
mit dem Fadenspannungsstift
y
ein.
4. Ziehen Sie die Schraube
r
und den Knopf
t
wieder fest.
Tension du ressort du releveur de fil
La tension normale du ressort
q
du releveur de fil est de
0,8 - 1,0 N.
1. Ouvrir la plaque frontale.
2. Desserrer la vis
r
.
3. Desserrer le bouton
t
, puis tourner le clou
y
de ten-
sion du fil pour régler la tension.
4. Serrer la vis
r
, puis serrer le bouton
t
.
Tensión del resorte del tirahilos
La tensión estándar para el resorte del tirahilos
q
es 0,8 - 1,0 N.
1. Abrir la placa delantera.
2. Aflojar el tornillo
r
.
3. Aflojar la perilla
t
, y luego girar el espárrago de tensión de hilo
y
para ajustar la tensión.
4. Apretar el tornillo
r
, y luego apretar la perilla
t
.
q
[B877]
[B878]
u
u
i
t
t
u
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
Thread take-up spring operating timing
The standard operating timing for the thread take-up spring
q
is the middle position within the operating range of the
thread take-up spring guide
u
.
1. Loosen the screw
i
.
2. Loosen the knob
t
, and then turn the thread take-up
spring guide
u
to adjust the tension.
3. Tighten the screw
i
, and then tighten the knob
t
.
Synchronisation der Fadenabnahmefeder
Die Standardsynchronisation für die Fadenabnahmefeder
q
ist die Mittelposition innerhalb des Betriebsbereichs der
Fadnabnahmefederführung
u
.
1. Lösen Sie die Schraube
i
.
2. Lösen Sie den Knopf
t
und stellen Sie die Spannung
mit der Fadenabnahmefederführung
u
ein.
3. Ziehen Sie die Schraube
i
und danach den Knopf
t
wieder fest.
Synchronisation du fonctionnement des ressorts du
releveur de fil
La synchronisation de fonctionnement normale pour le
ressort
q
du releveur de fil est la position médiane dans
la plage de fonctionnement du guide
u
du ressort du
releveur de fil.
1. Desserrer la vis
i
.
2. Desserrer le bouton
t
, puis tourner le guide
u
du ressort
du releveur de fil pour régler la tension.
3. Serrer la vis
i
, puis serrer le bouton
t
.
Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos
La sincronización de funcionamiento estándar para el resorte del tirahilos
q
es la posición media entre el rango de
funcionamiento de la guía de resorte del tirahilos
u
.
1. Aflojar el tornillo
i
.
2. Aflojar la perilla
t
, y luego girar la guía de resorte del tirahilos
u
para ajustar la tensión.
3. Apretar el tornillo
i
, y luego apretar la perilla
t
.