Brother International LS2-B877 Instruction Manual - English and Spanish - Page 86

Tension release -305, 6. Verringern der Fadenspannung -305

Page 86 highlights

10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 10-6. Tension release (-305) 10-6. Verringern der Fadenspannung (-305) Approx. 0.8 mm Ca. 0,8 mm r Approx. 0.8 mm Ca. 0,8 mm If the thread slips out of the needle hole after thread cutting, or if the tension disc remains open, adjust as follows. A. If the thread slips out of the needle hole (The tension release is not working properly during thread cutting.) 1. Press the thread trimming solenoid q and turn the sewing machie pulley. 2. The tension disc r should be open 0.8mm when the tension release lever w roller reaches the top of the tension release cam e. If the tension disc r is not open, turn nut t to adjust. 3. Make sure the tension disc r is open when the tension release lever w roller is at the top of the tension release cam e, and closed when the lever roller is on the level. B. If the tension disc remains open 1. Make sure the tension release lever w is returned. 2. Make sure the return spring y is not disengaged. Check the above and adjust with nut t as necessary. If adjustment is not possible, replace the tension release wire u. u e y w t q q t Falls nach dem Abschneiden der Faden aus dem Nadelöhr gezogen wird oder die Spannungseinstellscheibe geöffnet bleibt, muß wie folgt eingestellt werden. A. Falls der Faden aus dem Nadelöhr gezogen wird, d.h. beim Abschneiden wird die Fadenspannung nicht richtig verringert 1. Das Fadenabschneidersolenoid q drücken und die Riemenscheibe drehen. 2. Die Spannungseinstellscheibe r muß sich 0,8mm öffnen, wenn die Rolle w des Spannungslösehebels die Oberseite des Spannungslösenockens e erreicht. Falls sich die Spannungseinstellscheibe r nicht öffnet, zum Einstellen die Mutter t drehen. 3. Kontrollieren, ob die Spannungseinstellscheibe r geöffnet ist, wenn sich die Rolle w des Spannungslösehebels auf der Oberseite des Spannungslösenockens e befindet, und ob sie geschlossen ist, wenn sich die Rolle unten befindet. B. Falls die Spannungseinstellscheibe geöffnet bleibt 1. Kontrollieren, ob der Spannungslösehebel w zurückgestellt ist. 2. Prüfen, ob die Rückstellfeder y sich nicht gelöst hat. Die obenstehende Prüfung ausführen und, falls notwendig, mit der Mutter t einstellen. Falls nicht eingestellt werden kann, den Spannungslösedraht u ersetzen. e y w Roller Rolle u Projection Vorstand 67 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
LS2-B877, LT2-B878
67
Projection
Vorstand
10-6. Tension release (-305)
10-6. Verringern der Fadenspannung (-305)
If the thread slips out of the needle hole after thread cut-
ting, or if the tension disc remains open, adjust as follows.
A. If the thread slips out of the needle hole (The tension
release is not working properly during thread cutting.)
1. Press the thread trimming solenoid
q
and turn the sew-
ing machie pulley.
2. The tension disc
r
should be open 0.8mm when the
tension release lever
w
roller reaches the top of the ten-
sion release cam
e
.
If the tension disc
r
is not open, turn nut
t
to adjust.
3. Make sure the tension disc
r
is open when the tension
release lever
w
roller is at the top of the tension release
cam
e
, and closed when the lever roller is on the level.
B. If the tension disc remains open
1. Make sure the tension release lever
w
is returned.
2. Make sure the return spring
y
is not disengaged.
Check the above and adjust with nut
t
as necessary.
If adjustment is not possible, replace the tension release
wire
u
.
Falls nach dem Abschneiden der Faden aus dem Nadelöhr
gezogen wird oder die Spannungseinstellscheibe geöffnet
bleibt, muß wie folgt eingestellt werden.
A. Falls der Faden aus dem Nadelöhr gezogen wird, d.h.
beim Abschneiden wird die Fadenspannung nicht richtig
verringert
1. Das Fadenabschneidersolenoid
q
drücken und die
Riemenscheibe drehen.
2. Die Spannungseinstellscheibe
r
muß sich 0,8mm
öffnen, wenn die Rolle
w
des Spannungslösehebels die
Oberseite des Spannungslösenockens
e
erreicht. Falls
sich die Spannungseinstellscheibe
r
nicht öffnet, zum
Einstellen die Mutter
t
drehen.
3. Kontrollieren, ob die Spannungseinstellscheibe
r
geöff-
net ist, wenn sich die Rolle
w
des Spannungslösehebels
auf der Oberseite des Spannungslösenockens
e
befin-
det, und ob sie geschlossen ist, wenn sich die Rolle
unten befindet.
B. Falls die Spannungseinstellscheibe geöffnet bleibt
1. Kontrollieren, ob der Spannungslösehebel
w
zurückge-
stellt ist.
2. Prüfen, ob die Rückstellfeder
y
sich nicht gelöst hat.
Die obenstehende Prüfung ausführen und, falls notwen-
dig, mit der Mutter
t
einstellen.
Falls nicht eingestellt werden kann, den Spannungslöse-
draht
u
ersetzen.
r
Approx. 0.8 mm
Ca. 0,8 mm
u
e
q
t
y
w
w
y
t
q
e
u
Roller
Rolle
Approx. 0.8 mm
Ca. 0,8 mm