HP DesignJet Z6800 Assembly Instructions - Page 14

Hinweis, Opmerking

Page 14 highlights

45 46 x1 47 48 Attach the left side of the take-up reel assembly EN to the two screws, and then pull the take-up reel assembly down so that it rests securely on the screws. Accrochez le côté gauche de l'enrouleur aux deux FR vis, puis tirez l'enrouleur vers le bas afin qu'il repose correctement sur les vis. Richten Sie die beiden vorderen Bohrungen der Halterung der Aufwickelvorrichtung an den beiden DE Schrauben aus, drücken Sie die Halterung dann zum Standbein und anschließend nach unten, damit sie auf den Schrauben aufliegt. Fissare il lato sinistro del rullo di tensione alle due viti, IT quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto saldamente. Fije el lado izquierdo de la unidad del rodillo de recogida ES a los dos tornillos y baje la unidad de forma que descanse sobre ellos de forma segura. Anexe o lado esquerdo da montagem do motor PT do rolo de recolhimento aos dois parafusos e então puxe o motor para baixo para que ele fique seguro nos parafusos. Bevestig de linkerzijde van de opwikkelspoel aan de twee schroeven en trek vervolgens de opwikkelspoel naar beneden zodat deze stevig op de schroeven rust. Use one screw to attach the rear of the left side assembly, and then tighten all three screws. Utilisez une vis pour fixer l'arrière de l'assemblage du côté gauche, puis serrez les trois vis. Setzen Sie die hintere Schraube ein, und ziehen S ie dann alle Schrauben fest. Utilizzare una vite per fissare la parte posteriore del lato sinistro, quindi stringere le tre viti. Utilice un tornillo para fijar la parte posterior del lado izquierdo de la unidad y, a continuación, apriete los tres tornillos. Use um parafuso para anexar a parte traseira do lado esquerdo da montagem do motor do rolo de recolhimento ao suporte e aperte os três parafusos. Gebruik een schroef om de achterkant aan het linkeronderstel te bevestigen en draai vervolgens alle drie de schroeven vast. x4 x2 Use four screws to attach the take-up reel deflector supports. Fixez les supports du déflecteur de l'enrouleur à l'aide de quatre vis. Befestigen Sie die Halterungen für den Abweiser der Aufwickelvorrichtung mit vier Schrauben. Utilizzando quattro viti, fissare i supporti del deflettore del rullo di tensione. Utilice cuatro tornillos para fijar los soportes del deflector del rodillo de recogida. Use quatro parafusos para conectar os suportes do defletor do rolo de recolhimento. Gebruik vier schroeven om de opwikkelspoel aan de steunen van de laadtafel te bevestigen. At the back of the printer, place one bar with the label pointing towards you, putting one screw in each side. Note: the slot goes in the lower part. À l'arrière de l'imprimante, placez une barre avec l'étiquette vers vous, en ajoutant une vis de chaque côté. Remarque : la fente se place dans la partie inférieure. Legen Sie auf der Rückseite des Druckers eine Stange so an, dass der Aufkleber zu Ihnen hin zeigt, und stecken Sie eine Schraube in jedes Ende. Hinweis: Der Schlitz geht in den unteren Teil. Sulla parte posteriore della stampante, posizionare una barra con l'etichetta rivolta verso di sé, mettendo una vite in ciascun lato. Nota: l'alloggiamento va nella parte inferiore. En la parte trasera de la impresora, coloque una barra con la etiqueta apuntando hacia usted y ponga un tornillo en cada lado. Nota: la ranura va en la parte inferior. Na parte de trás da impressora, posicione uma barra com a etiqueta apontando para você, e coloque um parafuso em cada lado. Nota: O slot deve ficar na parte inferior. Aan de achterkant van de printer plaatst u één balk met het label naar u toe gericht, waarbij u aan elke kant een schroef plaatst. Opmerking: De houder gaat in het onderste deel. 14

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

x1
x4
x2
14
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Attach the left side of the take-up reel assembly
to the two screws, and then pull the take-up reel
assembly down so that it rests securely on the
screws.
Accrochez le côté gauche de l’enrouleur aux deux
vis, puis tirez l’enrouleur vers le bas afin qu’il repose
correctement sur les vis.
Richten Sie die beiden vorderen Bohrungen der
Halterung der Aufwickelvorrichtung an den beiden
Schrauben aus, drücken Sie die Halterung dann zum
Standbein und anschließend nach unten, damit sie auf
den Schrauben aufliegt.
Fissare il lato sinistro del rullo di tensione alle due viti,
quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto
saldamente.
Fije el lado izquierdo de la unidad del rodillo de recogida
a los dos tornillos y baje la unidad de forma que
descanse sobre ellos de forma segura.
Anexe o lado esquerdo da montagem do motor
do rolo de recolhimento aos dois parafusos
e então puxe o motor para baixo para que ele fique
seguro nos parafusos.
Bevestig de linkerzijde van de opwikkelspoel aan de
twee schroeven en trek vervolgens de opwikkelspoel
naar beneden zodat deze stevig op de schroeven rust.
Use one screw to attach the rear of the left side
assembly, and then tighten all three screws.
Utilisez une vis pour fixer l’arrière de l’assemblage du
côté gauche, puis serrez les trois vis.
Setzen Sie die hintere Schraube ein, und ziehen Sie dann
alle Schrauben fest.
Utilizzare una vite per fissare la parte posteriore del
lato sinistro, quindi stringere le tre viti.
Utilice un tornillo para fijar la parte posterior del lado
izquierdo de la unidad y, a continuación, apriete los tres
tornillos.
Use um parafuso para anexar a parte traseira
do lado esquerdo da montagem do motor do
rolo de recolhimento ao suporte e aperte os
três parafusos.
Gebruik een schroef om de achterkant aan het
linkeronderstel te bevestigen en draai vervolgens alle
drie de schroeven vast.
Use four screws to attach the take-up reel
deflector supports.
Fixez les supports du déflecteur de l’enrouleur à l’aide
de quatre vis.
Befestigen Sie die Halterungen für den Abweiser der
Aufwickelvorrichtung mit vier Schrauben.
Utilizzando quattro viti, fissare i supporti del deflettore
del rullo di tensione.
Utilice cuatro tornillos para fijar los soportes del
deflector del rodillo de recogida.
Use quatro parafusos para conectar os suportes
do defletor do rolo de recolhimento.
Gebruik vier schroeven om de opwikkelspoel aan de
steunen van de laadtafel te bevestigen.
At the back of the printer, place one bar with the label
pointing towards you, putting one screw in each side.
Note:
the slot goes in the lower part.
À l’arrière de l’imprimante, placez une barre avec
l’étiquette vers vous, en ajoutant une vis de chaque
côté.
Remarque :
la fente se place dans la partie
inférieure.
Legen Sie auf der Rückseite des Druckers eine Stange so
an, dass der Aufkleber zu Ihnen hin zeigt, und stecken
Sie eine Schraube in jedes Ende.
Hinweis:
Der Schlitz
geht in den unteren Teil.
Sulla parte posteriore della stampante, posizionare una
barra con l’etichetta rivolta verso di sé, mettendo una
vite in ciascun lato.
Nota:
l’alloggiamento va nella parte
inferiore.
En la parte trasera de la impresora, coloque una barra
con la etiqueta apuntando hacia usted y ponga un
tornillo en cada lado.
Nota:
la ranura va en la parte
inferior.
Na parte de trás da impressora, posicione uma barra
com a etiqueta apontando para você, e coloque um
parafuso em cada lado.
Nota:
O slot deve ficar na parte
inferior.
Aan de achterkant van de printer plaatst u één balk met
het label naar u toe gericht, waarbij u aan elke kant
een schroef plaatst.
Opmerking:
De houder gaat in het
onderste deel.
48
46
45
47