HP DesignJet Z6800 Assembly Instructions - Page 27

Alle enthalten Tinte

Page 27 highlights

95 1 96 2 97 98 2' Lower the blue latch to close the printhead cover. EN Pull down to lock the blue latch on top of the carriage assembly. Abaissez le loquet bleu pour fermer le couvercle des FR têtes d'impression.Tirez vers le bas pour verrouiller le loquet bleu sur le dessus de l'assemblage chariot. Senken Sie die blaue Lasche ab, um die DE Druckkopfabdeckung zu schließen. Ziehen Sie zum Schließen die blaue Lasche oben auf der Schlitteneinheit nach unten. Abbassare il fermo blu per chiudere il coperchio IT delle testine. Spingere verso il basso il fermo blu per bloccarlo sul gruppo del carrello. Baje el pestillo azul para cerrar la cubierta de los ES cabezales de impresión. Tire hacia abajo para bloquear el pestillo azul sobre la unidad del carro. Abaixe a trava azul para fechar a tampa do cabeçote. PT Puxe para baixo para prender a trava azul em cima do conjunto de transporte. Trek de blauwe vergrendeling omlaag om de afdekking van de printkoppen te sluiten. Trek de blauwe vergrendeling aan de bovenkant van de wagen omlaag om deze te vergrendelen. Select: P All with some ink Sélectionner : P Tous contiennent de l'encre Auswählen: P Alle enthalten Tinte Selezionare: P Tutte con un certo quantitativo di inchiostro Seleccione: P Todos con algo de tinta Selecione:: P Todas contêm tinta Selecteer: P All with some ink (Alle met inkt) Wait until this message appears on the front panel. Patientez jusqu'à l'affichage de ce message sur le panneau avant. Warten Sie, bis diese Bedienfeldmeldung angezeigt wird. Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale. Espere a que el mensaje de la ilustración aparezca en el panel frontal. Aguarde até que esta mensagem seja exibida no painel frontal. Wacht tot dit bericht verschijnt op het voorpaneel. Pull open the maintenance cartridge door, which is located on the right side of the printer. Ouvrez la porte du compartiment de la cartouche de maintenance, située sur le côté droit de l'imprimante, en tirant dessus. Öffnen Sie die Wartungskartuschenklappe an der rechten Seite des Druckers. Aprire lo sportello della cartuccia di manutenzione, posto sul lato destro della stampante. Abra la puerta del cartucho de mantenimiento, en la parte derecha de la impresora. Puxe a porta do cartucho de manutenção, que se localiza no lado direito da impressora, para abri-la. Trek de onderhoudsdeur van de wagen open; deze bevindt zich aan de rechterzijde van de printer. 27

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

27
2
1
98
2’
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Lower the blue latch to close the printhead cover.
Pull down to lock the blue latch on top of the carriage
assembly.
Abaissez le loquet bleu pour fermer le couvercle des
têtes d’impression.Tirez vers le bas pour verrouiller le
loquet bleu sur le dessus de l’assemblage chariot.
Senken Sie die blaue Lasche ab, um die
Druckkopfabdeckung zu schließen. Ziehen Sie
zum Schließen die blaue Lasche oben auf der
Schlitteneinheit nach unten.
Abbassare il fermo blu per chiudere il coperchio
delle testine. Spingere verso il basso il fermo blu per
bloccarlo sul gruppo del carrello.
Baje el pestillo azul para cerrar la cubierta de los
cabezales de impresión. Tire hacia abajo para bloquear
el pestillo azul sobre la unidad del carro.
Abaixe a trava azul para fechar a tampa do cabeçote.
Puxe para baixo para prender a trava azul em cima do
conjunto de transporte.
Trek de blauwe vergrendeling omlaag om de afdekking
van de printkoppen te sluiten. Trek de blauwe
vergrendeling aan de bovenkant van de wagen omlaag
om deze te vergrendelen.
Select:
P
All with some ink
Sélectionner :
P
Tous contiennent de l’encre
Auswählen:
P
Alle enthalten Tinte
Selezionare:
P
Tutte con un certo quantitativo di inchiostro
Seleccione:
P
Todos con algo de tinta
Selecione::
P
Todas contêm tinta
Selecteer:
P
All with some ink (Alle met inkt)
Pull open the maintenance cartridge door, which is
located on the right side of the printer.
Ouvrez la porte du compartiment de la cartouche
de maintenance, située sur le côté droit de
l’imprimante, en tirant dessus.
Öffnen Sie die Wartungskartuschenklappe an der
rechten Seite des Druckers.
Aprire lo sportello della cartuccia di manutenzione,
posto sul lato destro della stampante.
Abra la puerta del cartucho de mantenimiento, en la
parte derecha de la impresora.
Puxe a porta do cartucho de manutenção, que se
localiza no lado direito da impressora, para abri-la.
Trek de onderhoudsdeur van de wagen open; deze
bevindt zich aan de rechterzijde van de printer.
Wait until this message appears on the front panel.
Patientez jusqu’à l’affichage de ce message
sur le panneau avant.
Warten Sie, bis diese Bedienfeldmeldung angezeigt
wird.
Attendere che questo messaggio venga
visualizzato sul pannello frontale.
Espere a que el mensaje de la ilustración aparezca en el
panel frontal.
Aguarde até que esta mensagem seja exibida no painel
frontal.
Wacht tot dit bericht verschijnt op het voorpaneel.
97
96
95