HP DesignJet Z6800 Assembly Instructions - Page 31

Load the paper, Chargement du papier, Laden von Papier, Caricamento della carta, Carga del papel,

Page 31 highlights

108 EN Load the paper FR Chargement du papier DE Laden von Papier IT Caricamento della carta ES Carga del papel PT Coloque o papel Plaats het papier 25' x1 111 EN Lift the spindle lock lever. FR Soulevez le levier de verrouillage de la bobine. DE Heben Sie den Verriegelungshebel der Spindel an. IT Sollevare la leva di blocco del mandrino. ES Levante la palanca de bloqueo del eje. PT Levante a trava do eixo. Til de asvergrendelingshendel op. 112 2 113 2 1 1 Remove the spindle from the printer. Retirez la bobine de l'imprimante. Nehmen Sie die Spindel aus dem Drucker. Rimuovere il mandrino dalla stampante. Quite el eje de la impresora. Remova o eixo da impressora. Verwijder de as uit de printer. Unlock and remove the blue hub from the left end of the spindle. Keep the spindle horizontal. Débloquez et retirez le moyeu bleu à l'extrémité gauche de la bobine. Maintenez la bobine horizontale. Lösen Sie die Verriegelung des blauen Anschlags am linken Ende der Spindel, und nehmen Sie ihn ab. Halten Sie die Spindel waagrecht. Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall'estremità sinistra del mandrino. Mantenere il mandrino in posizione orizzontale. Desbloquee y quite el portarrollos azul del extremo izquierdo del eje. Mantenga el eje en horizontal. Destrave e remova o hub azul da extremidade esquerda do eixo. Mantenha-o na posição horizontal. Ontgrendel en verwijder de blauwe stop van het linkereinde van de as. Houd de as horizontaal. 31

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

x1
25’
31
108
1
2
1
2
EN
FR
IT
ES
PT
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Load the paper
Chargement du papier
Laden von Papier
Caricamento della carta
Carga del papel
Coloque o papel
Plaats het papier
Lift the spindle lock lever.
Soulevez le levier de verrouillage de la bobine.
Heben Sie den Verriegelungshebel der Spindel an.
Sollevare la leva di blocco del mandrino.
Levante la palanca de bloqueo del eje.
Levante a trava do eixo.
Til de asvergrendelingshendel op.
Unlock and remove the blue hub from the left end of
the spindle. Keep the spindle horizontal.
Débloquez et retirez le moyeu bleu à l’extrémité
gauche de la bobine. Maintenez la bobine
horizontale.
Lösen Sie die Verriegelung des blauen Anschlags am
linken Ende der Spindel, und nehmen Sie ihn ab. Halten
Sie die Spindel waagrecht.
Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall’estremità
sinistra del mandrino. Mantenere il mandrino in
posizione orizzontale.
Desbloquee y quite el portarrollos azul del extremo
izquierdo del eje. Mantenga el eje en horizontal.
Destrave e remova o hub azul da extremidade esquerda
do eixo. Mantenha-o na posição horizontal.
Ontgrendel en verwijder de blauwe stop van het
linkereinde van de as. Houd de as horizontaal.
Remove the spindle from the printer.
Retirez la bobine de l’imprimante.
Nehmen Sie die Spindel aus dem Drucker.
Rimuovere il mandrino dalla stampante.
Quite el eje de la impresora.
Remova o eixo da impressora.
Verwijder de as uit de printer.
113
111
112