Beretta Sako 85 Finnlight ST Sako 85 User Manual - Page 37

OperaciÓn, Ajuste De La Mira, Montaje Y Uso De Las Monturas Originales, Sako-optilock

Page 37 highlights

- Verifique que la cara del cerrojo hundida y los tetones de cierre (A) no tengan exceso de aceite. Asegúrese de que todas las áreas (A-C) estén ligeramente lubricadas. - Asegúrese y de que las miras estén limpias y sin residuos. - Verifique la tensión de los tornillos de ajuste 1 y 2 (Fig.1) con la llave Torx Nº 25 incluida con el rifle. - Para comprobar el ajuste entre la culata y el cañón flotante introduzca una papeleta de aprox. 0,5 mm. de espesor, que deberá moverse con facilidad entre el cañón y la culata, a lo largo de todo el cañón. - Inserte el cerrojo en el cajón de mecanismos y haga un movimiento de carga para confirmar que el mecanismo funciona bien. - El cerrojo se desmonta del rifle al empujarlo hacia atrás, presionando, simultáneamente, el botón de liberación del mismo (D en Fig. 5). Una vez realizadas todas las comprobaciones anteriores su rifle está preparado para una prueba de tiro. Sin embargo, si se va a utilizar un a mira telescópica, coloque los soportes y el visor antes de realizar dicha prueba de tiro. Si quiere obtener los mejores resultados con su rifle SAKO asegúrese de utilizar bases de acero de alta calidad y anillos fabricados para el cajón de mecanismos ne cola de milano SAKO, así como un visor de alta calidad. NOTA: Si después de leer este manual tiene alguna duda sobre el mantenimiento, la operación o la utilización de su rifle, consulte a su proveedor. Antes de utilizar el arma familiarícese estrechamente con su utilización y su operación, asi como con el manero seguro de las armas de fuego en general. OPERACIÓN ¡ A V I S O! Jamás cargue un rifle hasta que no esté listo para comenzar a disparar. Descárguelo apenas haya terminado de disparar. Jamás salte una cerca o un pozo, ni trepe a un árbol con un arma cargada. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cañón no contiene obstrucción alguna antes de cargar un cartucho. Disparar con un cañón obstruido puede causar lesiones seria. - La acción de carga se realiza de manera usual en un rifle con mecanismo de cerrojo. La operación se realiza levantando la manilla del cerrojo y empujando el mismo hacia atrás. Mientras el cerrojo es empujados hacia adelante, el cartucho se carga en la recámara y, girando la manilla hacia abajo, el mecanismo se cierra, quedando el rifle martillado. - El seguro es, en principio, del tipo ON/OFF corriente. Cuando está puesto (posición hacia atrás) el seguro también bloquea la manilla del cerrojo en posición de cierre. En posición hacia delante el seguro está en OFF, lo que se indica mediante un punto rojo de aviso (E). Si el rifle está martillado, el indicador rojo (F) queda a la vista detrás de la cubierta del cerrojo. EL RIFLE ESTÁ LISTO PARA DISPARAR. Por razones de seguridad, el seguro se suministra con un botón (G) que usted puede empujar para abrir el cerrojo, por ejemplo, para cargar o descargar el rifle con el mecanismo de seguridad está acoplado. ¡CUIDADO! El seguro manual está diseñado para minimizar el riesgo de disparo en caso de que el gatillo se apriete involuntariamente. El seguro manual y las restantes características de seguridad, aportan solamente una protección parcial contra el disparo del arma. El seguro solo es un dispositivo mecánico, que implica, de todos modos, tener en cuenta otras medidas de seguridad a la hora de manejar el arma. AJUSTE DE LA MIRA Todos los rifles SAKO, con alzas abiertas, han sido preparados en fábrica para un alcance de 100 m (110 yardas), con munición SAKO. Las alzas pueden ajustarse, sin embargo, para otros alcances y diferentes municiones. MIRAS ESTÁNDAR El ajuste en deriva (Fig. 3) puede efectuarse sobre la mira trasera o alza. Para regular el alza (1), primero afloje el tornillo (2) con una llave Allen de 2 mm y mueva horizontalmente la hoja del alza en la dirección deseada. Para desplazar el punto de impacto a la derecha, será necesario mover la hoja hacia la derecha. El alza viene con graduaciones para asegurar la estimación del ajuste. Los ajustes verticales (Fig. 4) se realizan modificando la altura de la mira delantera o punto de mira, ajustando el tornillo ubicado delante de la mira con una llave Allen de 2 mm. Si se lo hace girar a la derecha, se elevará el punto de mira y bajará el punto de impacto. Cada modificación en altura o en deriva de 0,5 mm (0.02 pulgadas), altera el punto de impacto en unos 12 cm (5 pulgadas) en una distancia de 100 m (110 yardas). Una vez realizados los ajustes, es fundamental hacer un disparo de comprobación. MONTAJE Y USO DE LAS MONTURAS ORIGINALES SAKO-OPTILOCK ¡ATENCIÓN! Antes de ajustar los visores, asegúrese de que el arma no esté cargada. Recuerde siempre los procedimientos de seguridad establecidos para el mano de armas de fuego. Las monturas originales SAKO para los visores se suministran en una caja con los tornillos ligeramente desenroscados, o bien anillos y bases en cajas separadas. Todas las herramientas necesarias se incluyen en la caja. AJUSTE EL ANILLO A LA BASE (Fig. 6) Ajuste el tornillo (A) con una llave Allen de 4 mm de modo que la parte frontal de la base quede paralela a la base del anillo. NOTA: El anillo XTRA LO está sujeto con un tornillo más corto (A) que los anillos con otras alturas. AJUSTE EL PERNO DE PARADA DEL RETROCESO (Fig. 6) En las monturas SAKO el perno de parada del retroceso (B) ya viene montado sobre la base posterior. AJUSTE DE LA MONTURA AL RIFLE La base está montada sobre la cola de milano del cajón de mecanismos, con una pieza de cierre con cuña afilada (C), según se muestra en la figura 7. Modelos SAKO: La parada de retroceso (B) de la base posterior ha de ajustarse, firmemente, en la parte posterior del puente del cajón de mecanismos. La parte posterior de la base frontal ha de estar nivelada con la parte delantera de la abertura de expulsión. Los tornillos de ajuste de la base deberán estar en el lado derecho del rifle y han de ajustarse con una firmeza relativa, con la llave Allen de 4 mm incluida en la caja, para sostener el visor en la posición correcta. AJUSTE DE VISOR A LOS SOPORTES Desajuste los tornillos del anillo. Encaje con cuidado, el anillo de inserción alrededor del tubo del visor. Coloque el visor en los soportes para que los anillos de inserción enjacen en las bases y la distancia entre el lente ocular y el ojo (rostro) del 37

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

37
- Verifique que la cara del cerrojo hundida y los tetones de cierre (A) no tengan ex-
ceso de aceite. Asegúrese de que todas las áreas (A-C) estén ligeramente lubrica-
das.
- Asegúrese y de que las miras estén limpias y sin residuos.
- Verifique la tensión de los tornillos de ajuste 1 y 2 (Fig.1) con la llave Torx Nº 25
incluida con el rifle.
- Para comprobar el ajuste entre la culata y el cañón flotante introduzca una pape-
leta de aprox. 0,5 mm. de espesor, que deberá moverse con facilidad entre el ca-
ñón y la culata, a lo largo de todo el cañón.
- Inserte el cerrojo en el cajón de mecanismos y haga un movimiento de carga para
confirmar que el mecanismo funciona bien.
- El cerrojo se desmonta del rifle al empujarlo hacia atrás, presionando, simultánea-
mente, el botón de liberación del mismo (D en Fig. 5).
Una vez realizadas todas las comprobaciones anteriores su rifle está preparado
para una prueba de tiro. Sin embargo, si se va a utilizar un a mira telescópica, co-
loque los soportes y el visor antes de realizar dicha prueba de tiro.
Si quiere obtener los mejores resultados con su rifle SAKO asegúrese de utilizar
bases de acero de alta calidad y anillos fabricados para el cajón de mecanismos
ne cola de milano SAKO, así como un visor de alta calidad.
NOTA: Si después de leer este manual tiene alguna duda sobre el manteni-
miento, la operación o la utilización de su rifle, consulte a su proveedor. An-
tes de utilizar el arma familiarícese estrechamente con su utilización y su
operación, asi como con el manero seguro de las armas de fuego en general.
OPERACIÓN
¡ A
V I S O! Jamás cargue un rifle hasta que no esté listo para comenzar a dis-
parar. Descárguelo apenas haya terminado de disparar. Jamás salte una cer-
ca o un pozo, ni trepe a un árbol con un arma cargada.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cañón no contiene obstrucción alguna
antes de cargar un cartucho. Disparar con un cañón obstruido puede causar
lesiones seria.
- La acción de carga se realiza de manera usual en un rifle con mecanismo de ce-
rrojo. La operación se realiza levantando la manilla del cerrojo y empujando el mis-
mo hacia atrás. Mientras el cerrojo es empujados hacia adelante, el cartucho se
carga en la recámara y, girando la manilla hacia abajo, el mecanismo se cierra,
quedando el rifle martillado.
- El seguro es, en principio, del tipo
ON/OFF
corriente. Cuando está puesto (posi-
ción hacia atrás) el seguro también bloquea la manilla del cerrojo en posición de
cierre. En posición hacia delante el seguro está en
OFF
, lo que se indica mediante
un punto rojo de aviso (E). Si el rifle está martillado, el indicador rojo (F) queda a la
vista detrás de la cubierta del cerrojo.
EL RIFLE ESTÁ LISTO PARA DISPARAR
.
Por razones de seguridad, el seguro se suministra con un botón (G) que usted pue-
de empujar para abrir el cerrojo, por ejemplo, para cargar o descargar el rifle con
el mecanismo de seguridad está acoplado.
¡CUIDADO! El seguro manual está diseñado para minimizar el riesgo de dis-
paro en caso de que el gatillo se apriete involuntariamente. El seguro manual
y las restantes características de seguridad, aportan solamente una protec-
ción parcial contra el disparo del arma. El seguro solo es un dispositivo me-
cánico, que implica, de todos modos, tener en cuenta otras medidas de se-
guridad a la hora de manejar el arma.
AJUSTE DE LA MIRA
Todos los rifles SAKO, con alzas abiertas, han sido preparados en fábrica para un
alcance de 100 m (110 yardas), con munición SAKO. Las alzas pueden ajustarse,
sin embargo, para otros alcances y diferentes municiones.
MIRAS ESTÁNDAR
El ajuste en deriva (Fig. 3) puede efectuarse sobre la mira trasera o alza. Para re-
gular el alza (1), primero afloje el tornillo (2) con una llave Allen de 2 mm y mueva
horizontalmente la hoja del alza en la dirección deseada. Para desplazar el punto
de impacto a la derecha, será necesario mover la hoja hacia la derecha. El alza vie-
ne con graduaciones para asegurar la estimación del ajuste.
Los ajustes verticales (Fig. 4) se realizan modificando la altura de la mira delantera
o punto de mira, ajustando el tornillo ubicado delante de la mira con una llave Allen
de 2 mm. Si se lo hace girar a la derecha, se elevará el punto de mira y bajará el
punto de impacto. Cada modificación en altura o en deriva de 0,5 mm (0.02 pulga-
das), altera el punto de impacto en unos 12 cm (5 pulgadas) en una distancia de
100 m (110 yardas). Una vez realizados los ajustes, es fundamental hacer un dis-
paro de comprobación.
MONTAJE Y USO DE LAS MONTURAS ORIGINALES
SAKO-OPTILOCK
¡ATENCIÓN! Antes de ajustar los visores, asegúrese de que el arma no esté
cargada. Recuerde siempre los procedimientos de seguridad establecidos
para el mano de armas de fuego.
Las monturas originales SAKO para los visores se suministran en una caja con los
tornillos ligeramente desenroscados, o bien anillos y bases en cajas separadas.
Todas
las
herramientas
necesarias
se
incluyen
en
la
caja.
AJUSTE EL ANILLO A LA BASE (Fig. 6)
Ajuste el tornillo (A) con una llave Allen de 4 mm de modo que la parte frontal de la
base quede paralela a la base del anillo. NOTA: El anillo XTRA LO está sujeto con
un tornillo más corto (A) que los anillos con otras alturas.
AJUSTE EL PERNO DE PARADA DEL RETROCESO (Fig. 6)
En las monturas SAKO el perno de parada del retroceso (B) ya viene montado so-
bre la base posterior.
AJUSTE DE LA MONTURA AL RIFLE
La base está montada sobre la cola de milano del cajón de mecanismos, con una
pieza de cierre con cuña afilada (C), según se muestra en la figura 7.
Modelos SAKO: La parada de retroceso (B) de la base posterior ha de ajustarse,
firmemente, en la parte posterior del puente del cajón de mecanismos. La parte
posterior de la base frontal ha de estar nivelada con la parte delantera de la aber-
tura de expulsión. Los tornillos de ajuste de la base deberán estar en el lado dere-
cho del rifle y han de ajustarse con una firmeza relativa, con la llave Allen de 4 mm
incluida en la caja, para sostener el visor en la posición correcta.
AJUSTE DE VISOR A LOS SOPORTES
Desajuste los tornillos del anillo. Encaje con cuidado, el anillo de inserción alrede-
dor del tubo del visor. Coloque el visor en los soportes para que los anillos de in-
serción enjacen en las bases y la distancia entre el lente ocular y el ojo (rostro) del