HP Color LaserJet Enterprise CP5525 HP Color LaserJet Enterprise CP5520 - Imag - Page 15

)在右

Page 15 highlights

8 1 EN Place the new roller assembly in place with the roller gear (callout 1) on the right side, and then press down to ensure that the roller shaft seats securely in the roller clasps (see inset). FR Installez le nouvel ensemble du rouleau avec l'engrenage du rouleau (légende 1) du côté droit. Appuyez ensuite vers le bas pour vous assurer que l'axe du rouleau est bien enfoncé dans les crochets du rouleau (voir encart). DE Setzen Sie die neue Walze so ein, dass das Walzenrad (1) rechts ist, und drücken Sie die Walze dann nach unten, bis sie sicher in der Haltevorrichtung einrastet (siehe Einsatz). IT Posizionare il nuovo gruppo rullo con il relativo motore (1) sul lato destro, quindi premerlo verso il basso per garantire l'inserimento corretto dell'albero del rullo negli appositi fermi (vedere riquadro). ES Coloque la nueva unidad del rodillo de transferencia en su lugar, con el engranaje del rodillo (1) a la derecha y, a continuación, presione hacia abajo para asegurarse de que el eje del rodillo se encuentra asentado con seguridad en los cierres del rodillo (véase el recuadro). CA Col loqueu la nova unitat del roleu en el seu lloc, amb l'engranatge del roleu (1) a la dreta, i pressioneu cap avall per a assegurar-vos que l'eix del roleu es troba assentat amb seguretat en les tanques del roleu (vegeu el requadre). CH 1 HR Postavite novi sklop valjka na mjesto pomoću opreme za valjak (slika 1) na desnoj strani, a zatim pritisnite prema dolje kako biste osigurali da osovina valjka čvrsto stoji u utorima valjka (pogledajte umetnutu sliku). CS Vložte novou jednotku válce do pohonu válce (popisek 1) na pravé straně a stisknutím zajistěte, že hřídel válce je pevně uchycena ve sponách válce (viz výřez). DA Sæt den nye overføringsvalse på plads i forhold til valsegrebet (billedtekst 1) i højre side, og tryk derefter ned for at sikre, at valseskaftet låser på plads i valsegrebene (se tillæg). NL Plaats de nieuwe rol met de roltandwielen (bijschrift 1) aan de rechterkant en druk de rol omlaag om te zorgen dat de rolas stevig in de rolklemmen (zie inzet) zit. FI Aseta uusi telayksikkö paikalleen oikealla puolella olevan hammaspyörän (1) kanssa ja paina sitten alaspäin, jotta telan varsi kiinnittyy tiukasti telan lukkoihin (katso lisäohje). EL 1 HU Tegye a helyére az új görgőegységet úgy, hogy a görgő fogaskereke (1-es számmal jelölt) a jobb oldalon legyen, majd nyomja a helyére a görgőt, amíg a tengelye megfelelően a tartókba nem kerül (lásd a betétlapot). ID Letakkan rangka rol baru pada tempatnya dengan roda rol (gambar 1) di sisi kanan, lalu tekan untuk memastikan poros rol telah terpasang dengan kuat pada pengunci rol (lihat inset). JA 1 15

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

1
8
EN
Place the new roller assembly in place with the roller gear
(callout 1) on the right side, and then press down to ensure
that the roller shaft seats securely in the roller clasps
(see inset).
FR
Installez le nouvel ensemble du rouleau avec l’engrenage
du rouleau (légende 1) du côté droit. Appuyez ensuite vers le
bas pour vous assurer que l’axe du rouleau est bien enfoncé
dans les crochets du rouleau (voir encart).
DE
Setzen Sie die neue Walze so ein, dass das Walzenrad
(1) rechts ist, und drücken Sie die Walze dann nach unten, bis
sie sicher in der Haltevorrichtung einrastet (siehe Einsatz).
IT
Posizionare il nuovo gruppo rullo con il relativo motore (1)
sul lato destro, quindi premerlo verso il basso per garantire
l’inserimento corretto dell’albero del rullo negli appositi fermi
(vedere riquadro).
ES
Coloque la nueva unidad del rodillo de transferencia en
su lugar, con el engranaje del rodillo (1) a la derecha y,
a continuación, presione hacia abajo para asegurarse de que
el eje del rodillo se encuentra asentado con seguridad
en los cierres del rodillo (véase el recuadro).
CA
Col loqueu la nova unitat del roleu en el seu lloc, amb
l’engranatge del roleu (1) a la dreta, i pressioneu cap avall
per a assegurar-vos que l’eix del roleu es troba assentat amb
seguretat en les tanques del roleu (vegeu el requadre).
CH
将新的辊组件放置到位(辊齿轮(图注
1
)在右
侧),然后向下按,以确保辊轴稳固地安装在辊
卡扣中(参见放大图)。
HR
Postavite novi sklop valjka na mjesto pomoću opreme za valjak
(slika 1) na desnoj strani, a zatim pritisnite prema dolje kako
biste osigurali da osovina valjka čvrsto stoji u utorima valjka
(pogledajte umetnutu sliku).
CS
Vložte novou jednotku válce do pohonu válce (popisek 1)
na pravé straně a stisknutím zajistěte, že hřídel válce je pevně
uchycena ve sponách válce (viz výřez).
DA
Sæt den nye overføringsvalse på plads i forhold til valsegrebet
(billedtekst 1) i højre side, og tryk derefter
ned for at sikre, at valseskaftet låser på plads i valsegrebene
(se tillæg).
NL
Plaats de nieuwe rol met de roltandwielen (bijschrift 1) aan
de rechterkant en druk de rol omlaag om te zorgen dat de
rolas stevig in de rolklemmen (zie inzet) zit.
FI
Aseta uusi telayksikkö paikalleen oikealla puolella olevan
hammaspyörän (1) kanssa ja paina sitten alaspäin, jotta
telan varsi kiinnittyy tiukasti telan lukkoihin (katso lisäohje).
EL
Τοποθετήστε τη νέα διάταξη κυλίνδρου στο σύστημα κυλίνδρων
(εικόνα 1) στη δεξιά πλευρά και έπειτα πιέστε την προς τα κάτω
μέχρι ο άξονας του κυλίνδρου να κουμπώσει γερά στους
σφιγκτήρες (βλ. επεξηγηματική εικόνα).
HU
Tegye a helyére az új görgőegységet úgy, hogy a görgő
fogaskereke (1-es számmal jelölt) a jobb oldalon legyen,
majd nyomja a helyére a görgőt, amíg a tengelye megfelelően
a tartókba nem kerül (lásd a betétlapot).
ID
Letakkan rangka rol baru pada tempatnya dengan roda rol
(gambar 1) di sisi kanan, lalu tekan untuk memastikan poros
rol telah terpasang dengan kuat pada pengunci rol (lihat inset).
JA
新しいトランスファー ローラーを右側のローラー
ギア (1) に合わせて置き、下向きに押してローラー
シャフトをローラー留め金で固定します (図を参照)。
15